Phan Dinh Tung - Troc - traduction des paroles en allemand

Troc - Phan Dinh Tungtraduction en allemand




Troc
Glatze
Hôm nào bất thình lình soi gương một mình, như tình
Eines Tages, als ich unerwartet in den Spiegel schaute, ganz zufällig,
Trong hình tôi thật tình chưa ai bằng mình, trông ưa nhìn
sah ich im Spiegelbild, dass mir wirklich niemand gleichkommt, ich sehe gut aus.
Đầu trọc lóc bóng loáng tôi trông thạt ngầu
Mit meinem glänzenden kahlen Kopf sehe ich richtig cool aus.
Vậy lắm lúc bạn bảo nhau rằng tóc mấy ai hay trọc đâu
Doch manchmal sagen meine Freunde, dass kaum jemand eine Glatze hat.
Nhìn thì biết chơi ngông thua kém ai đâu
Man sieht, dass ich auffalle, aber niemand ist wie ich.
Sau này nghe mọi người hay chêu trọc hoài tôi luôn cười
Später, als ich hörte, wie die Leute mich immer wieder wegen meiner Glatze neckten, lächelte ich nur.
Quen rồi tuy mệt nhoài nhưng tôi bề ngoài luôn yêu đời
Ich habe mich daran gewöhnt, obwohl es anstrengend ist, bleibe ich äußerlich immer lebensfroh.
Mọi người kêu chơi ngông đâu chi hay
Die Leute sagen, es sei nicht gut, so extravagant zu sein.
Vậy vẫn cứ thấy trọc đầu cả ngày tôi xưa nay
Aber ich laufe den ganzen Tag mit Glatze herum, so war ich schon immer.
Bộn bề nhiều vậy rồi thì trong tim tôi đâu ai hay
Bei all dem Trubel weiß niemand, was wirklich in meinem Herzen vorgeht.
Đừng nghĩ rằng tôi như mọi người tôi hay chăm lo bề ngoài
Denk nicht, dass ich wie alle anderen bin, die nur auf ihr Äußeres achten.
Đừng nghĩ rằng trọc đầu chơi ngông về tôi
Denk nicht, dass ich mit meiner Glatze nur angeben will.
Đừng nghĩ rằng tôi trông tầm thường như bao bông hoa bên đường
Denk nicht, dass ich gewöhnlich bin wie irgendeine Blume am Wegesrand.
Đừng nghĩ rằng trọc đầu rồi hay trêu trọc tôi
Denk nicht, dass du mich wegen meiner Glatze ständig necken kannst.
Tôi tôi
Ich bin ich.
Yeah-yeah
Yeah-yeah.
Sau một giấc chiêm bao được thức dậy
Nachdem ich aus einem Traum erwacht bin,
Vẫn thấy vui như mọi ngày
fühle ich mich immer noch gut, wie jeden Tag.
cái đầu trọc lốc thế này nhìn thấy hay hay
Oh, dieser kahle Kopf sieht irgendwie gut aus.
Bạn gặp lại cười chê ngay
Meine Freunde lachen und necken mich sofort.
Úi xời, vớ vẩn!
Ach, Unsinn!
sao cứ trêu chọc tôi hoài?
Aber warum neckt ihr mich immer wieder?
sao mọi người cứ săm soi, săm soi, săm soi?
Warum mustern mich die Leute immer wieder, mustern, mustern?
Sau này nghe mọi người hay chêu trọc hoài tôi luôn cười
Später, als ich hörte, wie die Leute mich immer wieder wegen meiner Glatze neckten, lächelte ich nur.
Quen rồi tuy mệt nhoài nhưng tôi bề ngoài luôn yêu đời
Ich habe mich daran gewöhnt, obwohl es anstrengend ist, bleibe ich äußerlich immer lebensfroh.
Mọi người kêu chơi ngông đâu chi hay
Die Leute sagen, es sei nicht gut, so extravagant zu sein.
Vậy vẫn cứ thấy trọc đầu cả ngày tôi xưa nay
Aber ich laufe den ganzen Tag mit Glatze herum, so war ich schon immer.
Bộn bề nhiều vậy rồi thì trong tim tôi đâu ai hay
Bei all dem Trubel weiß niemand, was wirklich in meinem Herzen vorgeht.
Đừng nghĩ rằng tôi như mọi người tôi hay chăm lo bề ngoài
Denk nicht, dass ich wie alle anderen bin, die nur auf ihr Äußeres achten.
Đừng nghĩ rằng trọc đầu chơi ngông về tôi
Denk nicht, dass ich mit meiner Glatze nur angeben will.
Đừng nghĩ rằng tôi trông tầm thường như bao bông hoa bên đường
Denk nicht, dass ich gewöhnlich bin wie irgendeine Blume am Wegesrand.
Đừng nghĩ rằng trọc đầu rồi hay trêu trọc tôi
Denk nicht, dass du mich wegen meiner Glatze ständig necken kannst.
Tôi tôi
Ich bin ich.
Yeah-yeah
Yeah-yeah.
Tôi ngại những nơi đông người ngại mỗi khi anh cười từ sau lưng
Ich scheue Menschenmengen und scheue mich, wenn du hinter meinem Rücken lachst.
cười hoài cười hoài không ngưng
Und immer wieder lachst, ohne aufzuhören.
Tôi thích đeo phone lên tai
Ich trage gerne Kopfhörer.
tôi thích quanh đây không ai tụm ba tụm năm xầm xì, xầm xì, xầm
Weil ich es mag, wenn hier niemand in Grüppchen herumsteht und tuschelt, tuschelt, tuschelt.
Đừng nghĩ rằng tôi như mọi người tôi hay chăm lo bề ngoài
Denk nicht, dass ich wie alle anderen bin, die nur auf ihr Äußeres achten.
Đừng nghĩ rằng trọc đầu chơi ngông về tôi
Denk nicht, dass ich mit meiner Glatze nur angeben will.
Đừng nghĩ rằng tôi trông tầm thường như bao bông hoa bên đường
Denk nicht, dass ich gewöhnlich bin wie irgendeine Blume am Wegesrand.
Đừng nghĩ rằng trọc đầu rồi hay trêu trọc tôi (tôi tôi)
Denk nicht, dass du mich wegen meiner Glatze ständig necken kannst (ich bin ich).
Đừng nghĩ rằng tôi như mọi người tôi hay chăm lo bề ngoài
Denk nicht, dass ich wie alle anderen bin, die nur auf ihr Äußeres achten.
Đừng nghĩ rằng trọc đầu chơi ngông về tôi
Denk nicht, dass ich mit meiner Glatze nur angeben will.
Đừng nghĩ rằng tôi trông tầm thường như bao bông hoa bên đường
Denk nicht, dass ich gewöhnlich bin wie irgendeine Blume am Wegesrand.
Đừng nghĩ rằng trọc đầu rồi hay trêu trọc tôi
Denk nicht, dass du mich wegen meiner Glatze ständig necken kannst.
Tôi tôi
Ich bin ich.





Writer(s): Phong Nguyen Hai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.