Phan Dinh Tung - Ướt Mi - traduction des paroles en russe

Ướt Mi - Phan Dinh Tungtraduction en russe




Ướt Mi
Мокрые ресницы
Ngoài hiên mưa rơi rơi
За окном дождь идёт
Lòng ai như chơi vơi
В чьей-то душе пустота
Người ơi, nước mắt hoen mi rồi
Любимая, твои ресницы влажны от слёз
Đừng khóc trong đêm mưa
Не плачь под дождём ночным
Đừng than trong câu ca
Не жалуйся в песне своей
Buồn ơi trong đêm thâu
Печаль ночная
Ôm ấp giùm ta nhé
Обними меня, прошу
Người em thương mưa ngâu
Ты, моя любимая, любишь осенний дождь
Hay khóc sầu nhân thế
Или плачешь от мирской печали?
Tình ta đêm về ấm từng cơn mưa em chưa?
Согревает ли наша любовь тебя в ночи, под каплями дождя?
Mưa lạnh lùng rơi rớt giữa đêm về nghe não nề
Дождь холодный падает среди ночи, навевая тоску
Mưa kéo dài thê những đêm khuya lạnh ướt mi
Дождь тянется бесконечно в ночной тиши, смачивая ресницы
Ai còn nhìn mưa mãi rớt bên sầu thêm lạnh lùng
Кто ещё смотрит на дождь, тонущий в печали и холоде?
Ai còn buồn khi rớt rơi trong một cuối đông
Кто ещё грустит, когда листья падают поздней осенью?
Ngoài hiên mưa rơi rơi
За окном дождь идёт
Lòng ai như chơi vơi
В чьей-то душе пустота
Người ơi, nước mắt hoen mi rồi
Любимая, твои ресницы влажны от слёз
Đừng khóc trong đêm mưa
Не плачь под дождём ночным
Đừng than trong câu ca
Не жалуйся в песне своей
Buồn ơi trong đêm thâu
Печаль ночная
Ôm ấp giùm ta nhé
Обними меня, прошу
Người em thương mưa ngâu
Ты, моя любимая, любишь осенний дождь
Hay khóc sầu nhân thế
Или плачешь от мирской печали?
Tình ta đêm về ấm từng cơn mưa em chưa?
Согревает ли наша любовь тебя в ночи, под каплями дождя?
Mưa lạnh lùng rơi rớt giữa đêm về nghe não nề
Дождь холодный падает среди ночи, навевая тоску
Mưa kéo dài thê những đêm khuya lạnh ướt mi
Дождь тянется бесконечно в ночной тиши, смачивая ресницы
Ai còn nhìn mưa mãi rớt bên sầu thêm lạnh lùng
Кто ещё смотрит на дождь, тонущий в печали и холоде?
Ai còn buồn khi rớt rơi trong một cuối đông
Кто ещё грустит, когда листья падают поздней осенью?
Ngoài hiên mưa rơi rơi
За окном дождь идёт
Buồn dâng lên đôi môi
Грусть поднимается к губам
Buồn đau hoen ướt mi ai rồi
Грусть и боль смачивают чьи-то ресницы
Buồn đi trong đêm khuya
Пусть грусть уйдет в ночной тиши
Buồn rơi theo đêm mưa
Пусть грусть смоется ночным дождём
Còn mưa trong đêm nay
Пока дождь идёт этой ночью
Lòng em buồn biết mấy
Как печально на душе у тебя
Trời sao chưa thôi mưa?
Небо, когда же ты перестанешь плакать?
Để mắt người em ấy
Чтобы глаза любимой
Từ đây thôi mờ nước mắt buồn mi em ngây thơ
Больше не застилали слёзы, печаль покинула твои наивные глаза
Từ đây thôi mờ nước mắt buồn mi em ngây thơ
Больше не застилали слёзы, печаль покинула твои наивные глаза





Writer(s): Trịnh Công Sơn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.