Phan Mạnh Quỳnh - Anh Ghét Làm Bạn Em - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phan Mạnh Quỳnh - Anh Ghét Làm Bạn Em




Anh Ghét Làm Bạn Em
Я ненавижу быть твоим другом
Nhìn em đang thật vui sánh đôi bên người
Вижу, как ты счастлива рядом с другим,
Anh không biết giờ đây trái tim nghĩ
Я не знаю, о чем сейчас думает мое сердце,
làm anh buồn quá lại đau nhiều thế
Мне так грустно и так больно,
Nhưng anh cố gượng cười
Но я пытаюсь улыбаться.
Phải chi anh đã nói anh yêu em nhiều
Если бы я только сказал, как сильно люблю тебя,
Ngày đôi ta gần nhau em vẫn chưa yêu người
Когда мы были близки, а ты еще не любила его,
Một người đến sau anh lại hạnh phúc hơn anh
Тот, кто пришел после меня, счастливее меня,
đã em
Потому что он рядом с тобой.
Em biết
Знаешь ли ты,
Anh đã yêu bao nhiêu lâu nay luôn giữ trong tim đâu dám nói
Как долго я любил тебя, хранил это в сердце, но не смел сказать,
Cứ nghĩ em như anh yêu thương thôi đâu nhất thiết phải nói thành lời
Думал, что ты, как и я, любишь, и не обязательно говорить об этом вслух,
Đôi khi anh hay như ngố làm trò
Иногда я валял дурака,
Anh chỉ muốn mang cho em nụ cười
Я просто хотел видеть твою улыбку.
Thế được rồi
Ну и ладно,
Nhưng đâu hay em không giữ điều
Но я не знал, что ты ничего не ценишь.
Anh nuối tiếc
Я сожалею
Những lúc ta bên nhau thênh thang vui như giấc giờ đây chấm hết
О тех временах, когда мы были вместе, беззаботны и счастливы, как во сне, а теперь все кончено.
Ấm áp em bên ai trong đêm sắc hoa chắc không còn nhớ một người
Ты согреваешь кого-то другого в ночи, среди цветов, и, наверное, уже не помнишь обо мне.
Trông mong chi khi em nói từng lời
Чего же ждать, когда ты сказала:
"Bên anh vui nhưng ta chỉ bạn"
"Мне весело с тобой, но мы всего лишь друзья".
Anh hiểu rồi
Я понял,
Nhưng thật lòng I hate being your friend! (I hate being your friend)
Но честно говоря, я ненавижу быть твоим другом! ненавижу быть твоим другом)
I love you baby (I love you baby)
Я люблю тебя, малышка люблю тебя, малышка)
I hate being your friend (your friend, your friend)
Я ненавижу быть твоим другом (твоим другом, твоим другом)
Từ khi anh hiểu mất em mãi rồi
С тех пор, как я понял, что потерял тебя навсегда,
Anh đã cố rời bỏ em để không phải mang thêm nghĩ ngợi
Я пытался уйти от тебя, чтобы не думать о тебе,
nhiều lúc không vui
Но когда мне грустно,
Người lại muốn nói anh nghe
Ты хочешь поговорить со мной,
Anh lại không đành lòng (Anh lại không đành lòng)
И я не могу отказать я не могу отказать).
Anh không thích phải thấy em say đắm trong vòng tay người
Мне не нравится видеть, как ты увлечена другим,
điều ấy gần như khiến cho nỗi đau anh lớn dần
Потому что это усиливает мою боль.
Một người mãi tâm
Кто-то вечно безразличен,
Một người hoài đứng xa xăm
Кто-то вечно далеко,
Chẳng biết bao giờ chuyện này mới dừng lại (Baby, I hope you know)
И я не знаю, когда это закончится (Малышка, я надеюсь, ты знаешь).
Em biết
Знаешь ли ты,
Anh đã yêu bao nhiêu lâu nay luôn giữ trong tim đâu dám nói
Как долго я любил тебя, хранил это в сердце, но не смел сказать,
Cứ nghĩ em như anh yêu thương thôi đâu nhất thiết phải nói thành lời
Думал, что ты, как и я, любишь, и не обязательно говорить об этом вслух,
Đôi khi anh hay như ngố làm trò
Иногда я валял дурака,
Anh chỉ muốn mang cho em nụ cười
Я просто хотел видеть твою улыбку.
Thế được rồi
Ну и ладно,
Nhưng đâu hay em không giữ điều
Но я не знал, что ты ничего не ценишь.
Anh nuối tiếc
Я сожалею
Những lúc ta bên nhau thênh thang vui như giấc giờ đây chấm hết
О тех временах, когда мы были вместе, беззаботны и счастливы, как во сне, а теперь все кончено.
Ấm áp em bên ai trong đêm sắc hoa chắc không còn nhớ một người
Ты согреваешь кого-то другого в ночи, среди цветов, и, наверное, уже не помнишь обо мне.
Trông mong chi khi em nói từng lời
Чего же ждать, когда ты сказала:
"Bên anh vui nhưng ta chỉ bạn"
"Мне весело с тобой, но мы всего лишь друзья".
Anh hiểu rồi
Я понял,
Nhưng thật lòng I hate being your friend
Но честно говоря, я ненавижу быть твоим другом.
Em biết
Знаешь ли ты,
Anh đã yêu bao nhiêu lâu nay luôn giữ trong tim đâu dám nói
Как долго я любил тебя, хранил это в сердце, но не смел сказать,
Cứ nghĩ em như anh yêu thương thôi đâu nhất thiết phải nói thành lời
Думал, что ты, как и я, любишь, и не обязательно говорить об этом вслух,
Đôi khi anh hay như ngố làm trò
Иногда я валял дурака,
Anh chỉ muốn mang cho em nụ cười
Я просто хотел видеть твою улыбку.
Thế được rồi
Ну и ладно,
Nhưng đâu hay em không giữ điều
Но я не знал, что ты ничего не ценишь.
Anh nuối tiếc
Я сожалею
Những lúc ta bên nhau thênh thang vui như giấc giờ đây chấm hết
О тех временах, когда мы были вместе, беззаботны и счастливы, как во сне, а теперь все кончено.
Ấm áp em bên ai trong đêm sắc hoa chắc không còn nhớ một người
Ты согреваешь кого-то другого в ночи, среди цветов, и, наверное, уже не помнишь обо мне.
Trông mong chi khi em nói thành lời
Чего же ждать, когда ты сказала:
"Bên anh vui nhưng ta chỉ bạn"
"Мне весело с тобой, но мы всего лишь друзья".
Anh hiểu rồi
Я понял,
Nhưng thật lòng I hate being your friend (I hate being your friend)
Но честно говоря, я ненавижу быть твоим другом ненавижу быть твоим другом)
I love you baby (I love you baby)
Я люблю тебя, малышка люблю тебя, малышка)
I miss you baby
Я скучаю по тебе, малышка
I hate being your friend (your friend, your friend)
Я ненавижу быть твоим другом (твоим другом, твоим другом)
Nhìn em đang thật vui sánh đôi bên người
Вижу, как ты счастлива рядом с другим,
Anh không biết giờ đây trái tim nghĩ
Я не знаю, о чем сейчас думает мое сердце,
làm anh buồn quá lại đau nhiều thế
Мне так грустно и так больно,
Nhưng anh cố gượng cười
Но я пытаюсь улыбаться.





Writer(s): Quynhphan Manh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.