Phan Manh Quynh - Nhạt - traduction des paroles en anglais

Nhạt - Phan Manh Quynhtraduction en anglais




Nhạt
Insipid
Ta từng lẽ sống
We were once each other's reason to live
Ta từng ánh sáng nơi nhau
We used to be each other's guiding light
Nhưng điều luôn nói trước đây, cho rằng chuyện chẳng đổi thay
But the things we always talked about before, we thought they would never change
Hôm nay nên xem lại
Today, we need to reconsider
Ta chạy theo ý nghĩ riêng
We've been caught up in our own thoughts
Ta bận tâm những thứ xung quanh nhiều hơn
We've been too preoccupied with everything else around us
Không phải do kẻ thứ ba, nhưng tại sao cứ cách xa
It's not because of a third party, but why do we keep getting further apart
được gần hơn trước
Even though we're closer than before
Điều này giống như ta đang phí phạm ngày giờ
It's like we're wasting each other's time
để cho tháng năm trôi đi không nhiều đợi chờ
And letting the years pass by with little anticipation
Người nói xem ta nên tiếp tục chuyện này để làm chứ?
My darling, tell me, what's the point of continuing like this?
một khi đã ngưng cố gắng làm người kia vui
Because once we stop trying to make each other happy
Ngay trong lúc ấy thấy như ta sai từ đầu
At that very moment, we'll realize we were wrong from the start
Tình yêu luôn cần những ánh nắng, gần đây thôi, đã mất
Love always needs sunshine, and lately, it's been gone
Một trong hai điều anh nghĩ tới ngừng bên nhau
One of the two things I'm thinking about is ending our relationship
Đôi khi thiếu vắng biết thêm yêu thương biết nhớ
Sometimes, absence makes the heart grow fonder
Thế nhưng rồi anh lại sợ
But then again, I'm afraid
Lỡ chỉ mới đôi nơi
What if, with just a little distance
Ta lạc nhau cả đời
We lose each other forever?
Điều này giống như mây đen che mờ chuyện mình
It's like dark clouds are overshadowing our love
Làm nhạt nhòa mắt môi bên nhau như chịu cực hình
Dimming the light in our eyes and lips as we endure this torment
Người nghe con tim bảo cần làm gì?
My love, can you hear what your heart is telling you to do?
Hoặc đã quá trễ!
Or is it already too late?
một khi đã ngưng cố gắng làm người kia vui
Because once we stop trying to make each other happy
Ngay trong lúc ấy thấy như ta sai từ đầu
At that very moment, we'll realize we were wrong from the start
Tình yêu luôn cần những ánh nắng gần đây thôi, đã mất
Love always needs sunshine and lately, it's been gone
Một trong hai điều anh nghĩ tới ngừng bên nhau
One of the two things I'm thinking about is ending our relationship
Đôi khi thiếu vắng biết thêm yêu thương biết nhớ
Sometimes, absence makes the heart grow fonder
Thế nhưng rồi anh lại sợ
But then again, I'm afraid
Lỡ chỉ mới đôi nơi
What if, with just a little distance
Ta lạc nhau cả đời
We lose each other forever?
Ta từng lẽ sống
We were once each other's reason to live
Ta từng ánh sáng nơi nhau
We used to be each other's guiding light
Nhưng giờ đây bỗng quá xa
But now, we're suddenly so far apart
Chỉ còn lại băng giá
All that remains is a cold emptiness
một khi đã ngưng cố gắng làm người kia vui
Because once we stop trying to make each other happy
Ngay trong lúc ấy thấy như ta sai từ đầu
At that very moment, we'll realize we were wrong from the start
Tình yêu luôn cần những ánh nắng gần đây thôi, đã mất
Love always needs sunshine and lately, it's been gone
Một trong hai điều anh nghĩ tới ngừng bên nhau
One of the two things I'm thinking about is ending our relationship
Đôi khi thiếu vắng biết thêm yêu thương biết nhớ
Sometimes, absence makes the heart grow fonder
Thế nhưng rồi anh lại sợ
But then again, I'm afraid
Lỡ chỉ mới đôi nơi
What if, with just a little distance
Ta lạc nhau cả đời
We lose each other forever?





Writer(s): Phan Manh Quynh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.