Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Ghét Làm Bạn Em (Beat)
Ich hasse es, dein Freund zu sein (Beat)
Nhìn
em
đang
thật
vui
sánh
đôi
bên
người
Ich
sehe
dich
so
glücklich,
Seite
an
Seite
mit
jemandem,
Anh
không
biết
giờ
đây
trái
tim
nghĩ
gì
Ich
weiß
nicht,
was
mein
Herz
gerade
denkt,
Mà
làm
anh
buồn
quá
và
lại
đau
nhiều
thế
Aber
es
macht
mich
so
traurig
und
schmerzt
so
sehr,
Nhưng
anh
cố
gượng
cười
Doch
ich
versuche
zu
lächeln.
Phải
chi
anh
đã
nói
anh
yêu
em
nhiều
Hätte
ich
dir
doch
gesagt,
dass
ich
dich
so
sehr
liebe,
Ngày
đôi
ta
gần
nhau
và
em
vẫn
chưa
yêu
người
Als
wir
uns
nahe
waren
und
du
noch
niemanden
geliebt
hast,
Một
người
đến
sau
anh
lại
hạnh
phúc
hơn
anh
Jemand,
der
nach
mir
kam,
ist
glücklicher
als
ich,
Vì
đã
có
em
Weil
er
dich
hat.
Anh
đã
yêu
bao
nhiêu
lâu
nay
luôn
giữ
trong
tim
mà
đâu
dám
nói
Ich
habe
dich
schon
so
lange
geliebt,
es
immer
im
Herzen
bewahrt,
aber
mich
nie
getraut,
es
zu
sagen,
Cứ
nghĩ
em
như
anh
yêu
thương
thôi
đâu
nhất
thiết
phải
nói
thành
lời
Ich
dachte,
du
empfindest
wie
ich,
Liebe
muss
man
nicht
unbedingt
in
Worte
fassen,
Đôi
khi
anh
hay
như
ngố
làm
trò
Manchmal
benehme
ich
mich
wie
ein
Idiot
und
mache
Faxen,
Anh
chỉ
muốn
mang
cho
em
nụ
cười
Ich
wollte
dir
nur
ein
Lächeln
schenken,
Thế
được
rồi
Das
war
genug,
Nhưng
đâu
hay
em
không
giữ
điều
gì
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
du
nichts
davon
behalten
hast.
Những
lúc
ta
bên
nhau
thênh
thang
vui
như
giấc
mơ
giờ
đây
chấm
hết
Die
Zeiten,
als
wir
zusammen
waren,
so
frei
und
glücklich
wie
ein
Traum,
der
jetzt
vorbei
ist,
Ấm
áp
em
bên
ai
trong
đêm
sắc
hoa
chắc
không
còn
nhớ
một
người
Du
bist
warm
in
den
Armen
eines
anderen,
in
der
Nacht
voller
Blumen,
erinnerst
dich
sicher
nicht
mehr
an
jemanden,
Trông
mong
chi
khi
em
nói
từng
lời
Was
bringt
es,
zu
hoffen,
wenn
du
sagst,
"Bên
anh
vui
nhưng
ta
chỉ
là
bạn"
"Mit
dir
macht
es
Spaß,
aber
wir
sind
nur
Freunde",
Anh
hiểu
rồi
Ich
verstehe,
Nhưng
thật
lòng
I
hate
being
your
friend!
(I
hate
being
your
friend)
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
hasse
es,
dein
Freund
zu
sein!
(Ich
hasse
es,
dein
Freund
zu
sein)
I
love
you
baby
(I
love
you
baby)
Ich
liebe
dich,
Baby
(Ich
liebe
dich,
Baby)
I
hate
being
your
friend
(your
friend,
your
friend)
Ich
hasse
es,
dein
Freund
zu
sein
(dein
Freund,
dein
Freund).
Từ
khi
anh
hiểu
là
mất
em
mãi
rồi
Seit
ich
verstanden
habe,
dass
ich
dich
für
immer
verloren
habe,
Anh
đã
cố
rời
bỏ
em
để
không
phải
mang
thêm
nghĩ
ngợi
Habe
ich
versucht,
dich
zu
verlassen,
um
nicht
mehr
nachdenken
zu
müssen,
Mà
nhiều
lúc
không
vui
Aber
oft,
wenn
du
traurig
bist,
Người
lại
muốn
nói
anh
nghe
Möchtest
du
mir
davon
erzählen,
Anh
lại
không
đành
lòng
(Anh
lại
không
đành
lòng)
Ich
kann
es
nicht
übers
Herz
bringen
(Ich
kann
es
nicht
übers
Herz
bringen).
Anh
không
thích
phải
thấy
em
say
đắm
trong
vòng
tay
người
Ich
mag
es
nicht,
dich
verliebt
in
den
Armen
eines
anderen
zu
sehen,
Vì
điều
ấy
gần
như
khiến
cho
nỗi
đau
anh
lớn
dần
Weil
das
meinen
Schmerz
fast
noch
vergrößert,
Một
người
mãi
vô
tâm
Jemand,
der
immer
gefühllos
ist,
Một
người
hoài
đứng
xa
xăm
Jemand,
der
immer
in
der
Ferne
steht,
Chẳng
biết
bao
giờ
chuyện
này
mới
dừng
lại
(Baby,
I
hope
you
know)
Ich
weiß
nicht,
wann
das
jemals
aufhören
wird
(Baby,
ich
hoffe,
du
weißt
es).
Anh
đã
yêu
bao
nhiêu
lâu
nay
luôn
giữ
trong
tim
mà
đâu
dám
nói
Ich
habe
dich
schon
so
lange
geliebt,
es
immer
im
Herzen
bewahrt,
aber
mich
nie
getraut,
es
zu
sagen,
Cứ
nghĩ
em
như
anh
yêu
thương
thôi
đâu
nhất
thiết
phải
nói
thành
lời
Ich
dachte,
du
empfindest
wie
ich,
Liebe
muss
man
nicht
unbedingt
in
Worte
fassen,
Đôi
khi
anh
hay
như
ngố
làm
trò
Manchmal
benehme
ich
mich
wie
ein
Idiot
und
mache
Faxen,
Anh
chỉ
muốn
mang
cho
em
nụ
cười
Ich
wollte
dir
nur
ein
Lächeln
schenken,
Thế
được
rồi
Das
war
genug,
Nhưng
đâu
hay
em
không
giữ
điều
gì
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
du
nichts
davon
behalten
hast.
Những
lúc
ta
bên
nhau
thênh
thang
vui
như
giấc
mơ
giờ
đây
chấm
hết
Die
Zeiten,
als
wir
zusammen
waren,
so
frei
und
glücklich
wie
ein
Traum,
der
jetzt
vorbei
ist,
Ấm
áp
em
bên
ai
trong
đêm
sắc
hoa
chắc
không
còn
nhớ
một
người
Du
bist
warm
in
den
Armen
eines
anderen,
in
der
Nacht
voller
Blumen,
erinnerst
dich
sicher
nicht
mehr
an
jemanden,
Trông
mong
chi
khi
em
nói
từng
lời
Was
bringt
es,
zu
hoffen,
wenn
du
sagst,
"Bên
anh
vui
nhưng
ta
chỉ
là
bạn"
"Mit
dir
macht
es
Spaß,
aber
wir
sind
nur
Freunde",
Anh
hiểu
rồi
Ich
verstehe,
Nhưng
thật
lòng
I
hate
being
your
friend
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
hasse
es,
dein
Freund
zu
sein.
Anh
đã
yêu
bao
nhiêu
lâu
nay
luôn
giữ
trong
tim
mà
đâu
dám
nói
Ich
habe
dich
schon
so
lange
geliebt,
es
immer
im
Herzen
bewahrt,
aber
mich
nie
getraut,
es
zu
sagen,
Cứ
nghĩ
em
như
anh
yêu
thương
thôi
đâu
nhất
thiết
phải
nói
thành
lời
Ich
dachte,
du
empfindest
wie
ich,
Liebe
muss
man
nicht
unbedingt
in
Worte
fassen,
Đôi
khi
anh
hay
như
ngố
làm
trò
Manchmal
benehme
ich
mich
wie
ein
Idiot
und
mache
Faxen,
Anh
chỉ
muốn
mang
cho
em
nụ
cười
Ich
wollte
dir
nur
ein
Lächeln
schenken,
Thế
được
rồi
Das
war
genug,
Nhưng
đâu
hay
em
không
giữ
điều
gì
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
du
nichts
davon
behalten
hast.
Những
lúc
ta
bên
nhau
thênh
thang
vui
như
giấc
mơ
giờ
đây
chấm
hết
Die
Zeiten,
als
wir
zusammen
waren,
so
frei
und
glücklich
wie
ein
Traum,
der
jetzt
vorbei
ist,
Ấm
áp
em
bên
ai
trong
đêm
sắc
hoa
chắc
không
còn
nhớ
một
người
Du
bist
warm
in
den
Armen
eines
anderen,
in
der
Nacht
voller
Blumen,
erinnerst
dich
sicher
nicht
mehr
an
jemanden,
Trông
mong
chi
khi
em
nói
thành
lời
Was
bringt
es,
zu
hoffen,
wenn
du
es
sagst,
"Bên
anh
vui
nhưng
ta
chỉ
là
bạn"
"Mit
dir
macht
es
Spaß,
aber
wir
sind
nur
Freunde",
Anh
hiểu
rồi
Ich
verstehe,
Nhưng
thật
lòng
I
hate
being
your
friend
(I
hate
being
your
friend)
Aber
ehrlich
gesagt,
ich
hasse
es,
dein
Freund
zu
sein
(Ich
hasse
es,
dein
Freund
zu
sein)
I
love
you
baby
(I
love
you
baby)
Ich
liebe
dich,
Baby
(Ich
liebe
dich,
Baby)
I
miss
you
baby
Ich
vermisse
dich,
Baby
I
hate
being
your
friend
(your
friend,
your
friend)
Ich
hasse
es,
dein
Freund
zu
sein
(dein
Freund,
dein
Freund).
Nhìn
em
đang
thật
vui
sánh
đôi
bên
người
Ich
sehe
dich
so
glücklich,
Seite
an
Seite
mit
jemandem,
Anh
không
biết
giờ
đây
trái
tim
nghĩ
gì
Ich
weiß
nicht,
was
mein
Herz
gerade
denkt,
Mà
làm
anh
buồn
quá
và
lại
đau
nhiều
thế
Aber
es
macht
mich
so
traurig
und
schmerzt
so
sehr,
Nhưng
anh
cố
gượng
cười
Doch
ich
versuche
zu
lächeln.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.