Phan Dinh Tung - Mùa Đông Mới - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phan Dinh Tung - Mùa Đông Mới




Mùa Đông Mới
A New Winter
Ngàn năm trước, mùa đông cũ, lúc Chúa chưa giáng sinh làm người
A thousand years ago, in the old winter, before the Lord was born a man,
Trời hiu hắt, đời xa cách, những trái tim khép cửa then cài
The sky was bleak, life was distant, hearts were closed and bolted tight.
Mùa đông cũ, người chưa hát, tiếng hát chung bài ca Đêm Thánh
In the old winter, no one sang the shared hymn of Holy Night.
Đời vắng tênh, đời im lim, mặc băng giá bao vây địa cầu
Life was empty, life was silent, as ice encased the earth.
Bạn đừng tiếc nuối mùa đông lạnh lùng
My love, don't yearn for the cold, old winter.
Cuộc đời buồn lắm con tim hóa đá
Life was sad, for hearts were turned to stone.
Bạn về vui một mùa đông rất mới
Come, rejoice in a new winter,
Chúa giáng sinh cho yêu thương ấm nồng
The Lord is born, bringing warmth and love.
Mùa đông mới, cả thế giới hát khúc ca thiết tha của Trời
In this new winter, the whole world sings Heaven's heartfelt song.
Tình yêu đến, mọi khí giới sẽ hóa nên lưỡi cuốc, lưỡi cày
Love arrives, and all weapons transform to hoes and ploughs.
Tình dìu nhau vào ngày mới, thế giới vui hòa bình thân ái
Love guides us to a new day, a world of joyful peace and kindness.
Đời sẽ xanh, tình sẽ hồng, người từ giã đêm đông lạnh lùng
Life will be green, love will be red, as we bid farewell to the cold winter night.
Ngàn năm trước, mùa đông cũ, lúc Chúa chưa giáng sinh làm người
A thousand years ago, in the old winter, before the Lord was born a man,
Trời hiu hắt, đời xa cách, những trái tim khép cửa then cài
The sky was bleak, life was distant, hearts were closed and bolted tight.
Mùa đông cũ, người chưa hát, tiếng hát chung bài ca Đêm Thánh
In the old winter, no one sang the shared hymn of Holy Night.
Đời vắng tênh, đời im lim, mặc băng giá bao vây địa cầu
Life was empty, life was silent, as ice encased the earth.
Bạn đừng tiếc nuối mùa đông lạnh lùng
My love, don't yearn for the cold, old winter.
Cuộc đời buồn lắm con tim hóa đá
Life was sad, for hearts were turned to stone.
Bạn về vui một mùa đông rất mới
Come, rejoice in a new winter,
Chúa giáng sinh cho yêu thương ấm nồng
The Lord is born, bringing warmth and love.
Mùa đông mới, cả thế giới hát khúc ca thiết tha của Trời
In this new winter, the whole world sings Heaven's heartfelt song.
Tình yêu đến, mọi khí giới sẽ hóa nên lưỡi cuốc, lưỡi cày
Love arrives, and all weapons transform to hoes and ploughs.
Tình dìu nhau vào ngày mới, thế giới vui hòa bình thân ái
Love guides us to a new day, a world of joyful peace and kindness.
Đời sẽ xanh, tình sẽ hồng, người từ giã đêm đông lạnh lùng
Life will be green, love will be red, as we bid farewell to the cold winter night.
Đời sẽ xanh, tình sẽ hồng, người từ giã đêm đông lạnh lùng
Life will be green, love will be red, as we bid farewell to the cold winter night.





Writer(s): Vu Y


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.