Paroles et traduction Pharoahe Monch - The Truth (feat. Common & Talib Kweli)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Truth (feat. Common & Talib Kweli)
Правда (при участии Common & Talib Kweli)
[Pharoahe
Monch]
[Pharoahe
Monch]
Truth
had
me
up
against
the
ropes
правда
прижала
меня
к
канатам,
And
semi-concious
without
no
boxing
skills
полубессознательного,
без
навыков
бокса.
Fear
of
it
makes
hair
on
my
neck
grow
like
minoxodil
Страх
перед
ней
заставляет
волосы
на
моей
шее
расти,
как
от
миноксидила.
Watchin
the
clock
is
ill
when,
faced
wit
the
truth
Смотреть
на
часы
— болезненно,
когда
сталкиваешься
с
правдой.
Parallels
observing,
amateur
video
tapes
of
Параллели
наблюдения,
любительские
видеозаписи
Twenty-one
top
notch
NYPD
cops
get
ill
двадцати
одного
первоклассных
копов
NYPD,
которые
слетают
с
катушек,
Fill
they
minds
not
to
kill
still
son,
never
revealed
заполняют
свои
головы
мыслями
не
убивать,
но
все
равно,
сынок,
никогда
не
раскрывают
True
feelings,
we
speakin
on
the
truth
right
now
in
itself
is
healing
истинных
чувств.
Мы
говорим
о
правде
прямо
сейчас,
само
по
себе
это
исцеление.
See
The
Creator,
created
existence
and
balance
Видишь,
Создатель
создал
существование
и
баланс
At
right
angles,
unless
it
was
conceived
and
stated
под
прямым
углом,
если
только
это
не
было
замыслено
и
заявлено.
So
whoever
shall
stray
away
from
right
lives
wrong
Так
что
всякий,
кто
уклоняется
от
праведной
жизни,
живет
неправильно.
The
deliverance
of
the
word
false
opposite
of
truth
off
course
Произнесение
ложного
слова
— противоположность
истины,
конечно.
Sure
as
my
slave
name
sending
Уверен,
как
и
мое
рабское
имя,
Troy
Donald
Jamerson
paves
the
path,
enabling
truth
Трой
Дональд
Джеймерсон
прокладывает
путь,
позволяя
правде
To
stay
stable
and
cling
to
EARTH!
оставаться
стабильной
и
цепляться
за
ЗЕМЛЮ!
Sorta
similar
to
the
way
static
electricity
sting
see
Немного
похоже
на
то,
как
жалит
статическое
электричество,
понимаешь?
Truth
brings
light,
light
refracts
off
the
mirror
Правда
приносит
свет,
свет
преломляется
от
зеркала.
Visions
of
yourself
and
error
could
never
clearer
Видения
себя
и
ошибок
никогда
не
были
яснее.
The
truth
is
that
you
ugly,
not
on
the
outside
Правда
в
том,
что
ты
уродлив,
не
снаружи,
But
in
the
inside
on
the
outside
you
frontin
you
lovely
а
внутри.
Снаружи
ты
притворяешься,
что
прекрасен.
The
discovery
of
these
things
and
all
are
well-hidden
Открытие
этих
вещей
– все
они
хорошо
спрятаны,
But
when
you
in
denial
of
self
it
is
forbidden,
that′s
the
truth
но
когда
ты
отрицаешь
себя,
это
запрещено,
вот
в
чем
правда.
In
due
time
we
will
find
Со
временем
мы
найдем
[Common]
*speaking
behind
vocals*
[Common]
*говорит
за
вокалом*
See
it
everywhere,
gotta
recognize
it
Видишь
это
повсюду,
нужно
это
признать
Let
the
truth
be
told
from
young
souls
that
become
old
Пусть
правда
будет
сказана
молодыми
душами,
которые
стареют.
>From
days
spent
in
the
jungle,
where
must
one
go
После
дней,
проведенных
в
джунглях,
куда
нужно
идти,
To
find
it,
time
is
real,
we
can't
rewind
it
чтобы
найти
ее?
Время
реально,
мы
не
можем
перемотать
его
назад.
Out
of
everybody
I
met,
who
told
the
truth?
Time
did
Из
всех,
кого
я
встретил,
кто
сказал
правду?
Время.
We
find
kids
speakin
′cause
it's
naturally
in
us
Мы
видим,
как
дети
говорят,
потому
что
это
естественно
для
нас.
But
the
false
prophets
by
tellin
us
we
born
sinners
Но
лжепророки
говорят
нам,
что
мы
рождены
грешниками.
Venders
of
hate,
got
me
battlin
my
own
mind
state
Торговцы
ненавистью
заставили
меня
бороться
с
собственным
сознанием
At
a
divine
rate,
I
ain't
in
this
just
to
rhyme
great
с
божественной
скоростью.
Я
здесь
не
только
для
того,
чтобы
круто
рифмовать.
See
the
truth
in
the
thighs
of
a
stripper,
the
eyes
of
my
nigga
Вижу
правду
в
бедрах
стриптизерши,
в
глазах
моего
друга.
If
it′s
only
one,
then
why
should
it
differ
Если
она
одна,
то
почему
она
должна
отличаться?
So
constantly
I
seek
it
Поэтому
я
постоянно
ищу
ее,
Wonderin
why
I
gotta
drink
a
six
pack
to
speak
it
интересуясь,
почему
мне
нужно
выпить
шесть
банок
пива,
чтобы
высказать
ее.
Took
a
picture
of
the
truth
and
tried
to
develop
it
Сфотографировал
правду
и
попытался
проявить
ее.
Had
proof,
it
was
only
recognized
by
the
intelligent
Имел
доказательства,
ее
признавали
только
умные.
Took
the
negative
and
positive,
′cause
niggas
got
to
live
Взял
негатив
и
позитив,
потому
что
нигеры
должны
жить.
Said
I
got
to
get
more
than
I'm
given
Сказал,
что
должен
получить
больше,
чем
мне
дано,
′Cause
truth'll
never
be
heard
in
religion
потому
что
правду
никогда
не
услышат
в
религии.
After
searchin
the
world,
on
the
inside
what
was
hidden
После
поиска
по
всему
миру,
внутри,
что
было
скрыто?
It
was
the
truth
Это
была
правда.
Truth,
truth,
truth,
truth,
truth,
truth
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
In
due
time,
we
will
find
Со
временем
мы
найдем
[Talib
Kweli]
[Talib
Kweli]
Check
it,
on
my
neck
I
still
got
marks
from
the
nooses
Проверь,
на
моей
шее
все
еще
есть
следы
от
петель.
The
truth
it
produces,
fear
that
got
niggas
on
the
run
like
Carl
Lewis
Правда
порождает
страх,
который
заставляет
ниггеров
бежать,
как
Карла
Льюиса.
The
truth
is
my
crew
is
the
smoothest
bits
of
saliva
juices
like
the
roots
is
Правда
в
том,
что
моя
команда
— это
самые
гладкие
капли
слюны,
соки,
как
корни.
More
organic
than
acoustics
Более
органичные,
чем
акустика.
Heavenly?
set
you
free
and
kill
you
in
the
same
breath
Божественная?
Освободит
тебя
и
убьет
на
одном
дыхании.
That
shit
you
gotta
get
off
your
chest
before
your
death,
unless
Это
то,
что
ты
должен
снять
с
груди
перед
смертью,
если
только
The
way
you
speak
is
lighter
than
a
pamphlet
твоя
речь
не
легче
брошюры,
′Cause
the
truth
give
the
words
away
to
the
planet
goddammit
потому
что
правда
отдает
слова
планете,
черт
возьми.
I
ran
wit
what
God
planted
in
my
heart
and
I
understand
it
Я
бежал
с
тем,
что
Бог
посадил
в
мое
сердце,
и
я
понимаю
это,
To
be
the
bring
the
light
to
the
dark,
breathe
some
life
in
this
art
чтобы
нести
свет
во
тьму,
вдохнуть
жизнь
в
это
искусство.
This
must
be
the
truth
(why?)
'cause
we
keep
marchin
on
(true)
Это
должно
быть
правдой
(почему?),
потому
что
мы
продолжаем
идти
вперед
(верно).
The
truth
lay
the
foundation
of
what
we
rockin
on
(true)
Правда
закладывает
основу
того,
на
чем
мы
стоим
(верно).
You
can′t
see
it
if
you
blind
but
we
will
always
prevail
(true)
Ты
не
можешь
видеть
ее,
если
ты
слеп,
но
мы
всегда
победим
(верно).
Life
is
like
the
open
sea,
the
truth
is
the
wind
in
our
sail
Жизнь
как
открытое
море,
правда
— ветер
в
наших
парусах.
And
in
the
end,
our
names
is
on
the
lips
of
dying
men
И
в
конце
концов,
наши
имена
на
устах
умирающих.
If
ever
crushed
in
the
earth,
we
always
rise
again
Если
нас
когда-нибудь
раздавит
земля,
мы
всегда
воскреснем.
When
the
words
of
lying
men
sound
lush
like
the
sound
of
a
violin
Когда
слова
лживых
людей
звучат
сладко,
как
звук
скрипки,
The
truth
is
there,
it's
just
the
heart
you
gotta
find
it
in
правда
есть,
ее
нужно
только
найти
в
своем
сердце.
You
will
find
(7x)
Ты
найдешь
(7x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Kirkland, L. Lynn, T. Greene, T. Jamerson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.