Paroles et traduction Pharoahe Monch - The Truth (feat. Common & Talib Kweli)
[Pharoahe
Monch]
[Pharoahe
Monch]
Truth
had
me
up
against
the
ropes
Правда
прижала
меня
к
канатам.
And
semi-concious
without
no
boxing
skills
И
в
полубессознательном
состоянии
без
каких-либо
боксерских
навыков
Fear
of
it
makes
hair
on
my
neck
grow
like
minoxodil
От
страха
волосы
на
моей
шее
растут,
как
миноксодил.
Watchin
the
clock
is
ill
when,
faced
wit
the
truth
Смотреть
на
часы-это
плохо,
когда
ты
смотришь
правде
в
глаза.
Parallels
observing,
amateur
video
tapes
of
Наблюдение
за
параллелями,
любительские
видеозаписи
...
Twenty-one
top
notch
NYPD
cops
get
ill
Двадцать
один
первоклассный
полицейский
из
Нью-Йорка
заболевает.
Fill
they
minds
not
to
kill
still
son,
never
revealed
Наполни
они
умы,
чтобы
не
убивать
все
еще
сына,
никогда
не
раскрывавшегося
True
feelings,
we
speakin
on
the
truth
right
now
in
itself
is
healing
Истинные
чувства,
мы
говорим
о
правде
прямо
сейчас,
она
сама
по
себе
исцеляет.
See
The
Creator,
created
existence
and
balance
Узри
Творца,
сотворенное
бытие
и
равновесие.
At
right
angles,
unless
it
was
conceived
and
stated
Под
прямым
углом,
если
только
это
не
было
задумано
и
заявлено.
So
whoever
shall
stray
away
from
right
lives
wrong
Итак,
тот,
кто
отклоняется
от
правильного,
живет
неправильно.
The
deliverance
of
the
word
false
opposite
of
truth
off
course
Избавление
от
слова
ложь
противоположность
правде
конечно
Sure
as
my
slave
name
sending
Это
так
же
верно,
как
мое
рабское
имя.
Troy
Donald
Jamerson
paves
the
path,
enabling
truth
Трой
Дональд
Джеймерсон
прокладывает
путь,
открывая
истину.
To
stay
stable
and
cling
to
EARTH!
Оставаться
устойчивым
и
цепляться
за
землю!
Sorta
similar
to
the
way
static
electricity
sting
see
Примерно
так
же,
как
жалит
статическое
электричество.
Truth
brings
light,
light
refracts
off
the
mirror
Истина
приносит
свет,
свет
преломляется
в
зеркале.
Visions
of
yourself
and
error
could
never
clearer
Видения
себя
и
ошибки
никогда
не
могли
быть
яснее.
The
truth
is
that
you
ugly,
not
on
the
outside
Правда
в
том,
что
ты
уродлив,
а
не
снаружи.
But
in
the
inside
on
the
outside
you
frontin
you
lovely
Но
внутри
снаружи
ты
выставляешься
напоказ
ты
прекрасна
The
discovery
of
these
things
and
all
are
well-hidden
Открытие
этих
вещей
и
все
они
хорошо
спрятаны.
But
when
you
in
denial
of
self
it
is
forbidden,
that′s
the
truth
Но
когда
ты
отрицаешь
себя,
это
запрещено,
это
правда.
In
due
time
we
will
find
В
свое
время
мы
найдем.
[Common]
*speaking
behind
vocals*
[Common]
* разговор
за
вокалом*
See
it
everywhere,
gotta
recognize
it
Я
вижу
это
повсюду,
я
должен
узнать
это.
Let
the
truth
be
told
from
young
souls
that
become
old
Пусть
истина
будет
сказана
от
молодых
душ,
которые
становятся
старыми.
>From
days
spent
in
the
jungle,
where
must
one
go
После
дней,
проведенных
в
джунглях,
куда
идти?
To
find
it,
time
is
real,
we
can't
rewind
it
Чтобы
найти
его,
время
реально,
мы
не
можем
перемотать
его
назад.
Out
of
everybody
I
met,
who
told
the
truth?
Time
did
Из
всех,
кого
я
встречал,
кто
говорил
правду?
We
find
kids
speakin
′cause
it's
naturally
in
us
Мы
находим
детей
говорящими,
потому
что
это
естественно
для
нас.
But
the
false
prophets
by
tellin
us
we
born
sinners
Но
лжепророки
говорят
нам
что
мы
рождаемся
грешниками
Venders
of
hate,
got
me
battlin
my
own
mind
state
Продавцы
ненависти
заставили
меня
бороться
со
своим
собственным
душевным
состоянием
At
a
divine
rate,
I
ain't
in
this
just
to
rhyme
great
С
божественной
скоростью,
я
здесь
не
только
для
того,
чтобы
рифмовать.
See
the
truth
in
the
thighs
of
a
stripper,
the
eyes
of
my
nigga
Вижу
правду
в
бедрах
стриптизерши,
в
глазах
моего
ниггера.
If
it′s
only
one,
then
why
should
it
differ
Если
она
только
одна,
то
почему
она
должна
отличаться?
So
constantly
I
seek
it
Поэтому
я
постоянно
ищу
его.
Wonderin
why
I
gotta
drink
a
six
pack
to
speak
it
Интересно
почему
я
должен
выпить
шесть
банок
чтобы
заговорить
об
этом
Took
a
picture
of
the
truth
and
tried
to
develop
it
Сфотографировал
истину
и
попытался
развить
ее.
Had
proof,
it
was
only
recognized
by
the
intelligent
Если
бы
у
него
были
доказательства,
он
был
бы
признан
только
разумными.
Took
the
negative
and
positive,
′cause
niggas
got
to
live
Взял
негатив
и
позитив,
потому
что
ниггеры
должны
жить.
Said
I
got
to
get
more
than
I'm
given
Я
сказал,
что
должен
получить
больше,
чем
мне
дают.
′Cause
truth'll
never
be
heard
in
religion
Потому
что
истина
никогда
не
будет
услышана
в
религии
.
After
searchin
the
world,
on
the
inside
what
was
hidden
После
поисков
в
мире,
внутри,
что
было
скрыто
It
was
the
truth
Это
была
правда.
Truth,
truth,
truth,
truth,
truth,
truth
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
In
due
time,
we
will
find
В
свое
время
мы
найдем
...
[Talib
Kweli]
[Талиб
Квели]
Check
it,
on
my
neck
I
still
got
marks
from
the
nooses
Посмотри,
у
меня
на
шее
все
еще
следы
от
петель.
The
truth
it
produces,
fear
that
got
niggas
on
the
run
like
Carl
Lewis
Правда,
которую
она
порождает,
- страх,
который
заставляет
ниггеров
бежать,
как
Карл
Льюис.
The
truth
is
my
crew
is
the
smoothest
bits
of
saliva
juices
like
the
roots
is
Правда
в
том,
что
моя
команда-это
самые
гладкие
кусочки
слюны
и
сока,
как
корни.
More
organic
than
acoustics
Более
органично,
чем
акустика.
Heavenly?
set
you
free
and
kill
you
in
the
same
breath
Освободит
тебя
и
убьет
на
одном
дыхании.
That
shit
you
gotta
get
off
your
chest
before
your
death,
unless
Это
дерьмо
ты
должен
снять
со
своей
груди
перед
смертью,
если
только
...
The
way
you
speak
is
lighter
than
a
pamphlet
То,
как
ты
говоришь,
легче,
чем
брошюра.
′Cause
the
truth
give
the
words
away
to
the
planet
goddammit
Потому
что
правда
раздает
слова
планете,
черт
возьми
I
ran
wit
what
God
planted
in
my
heart
and
I
understand
it
Я
бежал
с
тем,
что
Бог
вложил
в
мое
сердце,
и
я
понимаю
это.
To
be
the
bring
the
light
to
the
dark,
breathe
some
life
in
this
art
Быть
тем,
кто
приносит
свет
во
тьму,
вдохнуть
немного
жизни
в
это
искусство
This
must
be
the
truth
(why?)
'cause
we
keep
marchin
on
(true)
Должно
быть,
это
правда
(почему?),
потому
что
мы
продолжаем
идти
вперед
(правда).
The
truth
lay
the
foundation
of
what
we
rockin
on
(true)
Правда
лежит
в
основе
того,
на
чем
мы
раскачиваемся
(правда).
You
can′t
see
it
if
you
blind
but
we
will
always
prevail
(true)
Ты
не
увидишь
этого,
если
ослепнешь,
но
мы
всегда
будем
побеждать
(правда).
Life
is
like
the
open
sea,
the
truth
is
the
wind
in
our
sail
Жизнь
подобна
открытому
морю,
правда
- это
ветер
в
наших
парусах.
And
in
the
end,
our
names
is
on
the
lips
of
dying
men
И
в
конце
концов
наши
имена
будут
на
устах
умирающих.
If
ever
crushed
in
the
earth,
we
always
rise
again
Если
нас
когда-нибудь
раздавит
земля,
мы
всегда
поднимемся
снова.
When
the
words
of
lying
men
sound
lush
like
the
sound
of
a
violin
Когда
слова
лживых
людей
звучат
пышно,
как
звуки
скрипки.
The
truth
is
there,
it's
just
the
heart
you
gotta
find
it
in
Истина
здесь,
это
просто
сердце,
в
котором
ты
должен
ее
найти.
You
will
find
(7x)
Вы
найдете
(7x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Kirkland, L. Lynn, T. Greene, T. Jamerson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.