Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
now
pronounce
you
husband
and
wife
Ich
erkläre
euch
hiermit
zu
Mann
und
Frau
You
may
now
kiss
the
bride
Sie
dürfen
die
Braut
jetzt
küssen
Cops
comin',
shots
fired
Polizei
kommt,
Schüsse
fallen
Babies
cry,
I
cry
Babys
weinen,
ich
weine
Wishin'
I,
could
change
what
Wünschte
ich,
ich
könnte
ändern
was
This
is
just
my
life
Das
ist
einfach
mein
Leben
Why
is
my
wife
bleeding?
Warum
blutet
meine
Frau?
Sheet
cover
her
face,
paramedics
are
leaving
Laken
bedeckt
ihr
Gesicht,
Sanitäter
gehen
weg
Behind
her
clothes
it's
apparent
she's
not
breathing
Unter
ihrer
Kleidung
wird
klar,
sie
atmet
nicht
I'm
a
little
confused
about
what
it
is
I'm
seeing
Ich
bin
etwas
verwirrt
über
das,
was
ich
da
sehe
Plus
there's
a
naked
man
on
my
lawn
Außerdem
ist
ein
nackter
Mann
auf
meinem
Rasen
Police
in
the
living
room
with
all
of
their
guns
drawn
Polizei
im
Wohnzimmer,
alle
Waffen
gezogen
Out,
and
the
last
thing
I
remember
is
Und
das
Letzte,
woran
ich
mich
erinnere,
ist
Uh,
last
thing
I
remember
is
Äh,
das
Letzte,
woran
ich
mich
erinnere,
ist
I
received
a
text
page
from
Julio
who
expressed
that
I
left
my
cell-phone
in
the
studio
Ich
erhielt
eine
Textnachricht
von
Julio,
der
schrieb,
dass
ich
mein
Handy
im
Studio
gelassen
habe
Right
underneath
the
disc
with
the
Pro
Tools
Direkt
unter
der
Disc
mit
den
Pro
Tools
Next
to
a
six-pack
of
O'Douls
and
some
soul
food
Neben
einem
Sixpack
O'Douls
und
etwas
Soul
Food
Yeah
and
I
was
on
my
way
home
Ja,
und
ich
war
auf
dem
Heimweg
Exit
the
expressway
to
use
the
payphone
Verließ
die
Schnellstraße,
um
die
Telefonzelle
zu
benutzen
But
fuck
it
'cause
my
wife
isn't
back
from
her
trip
Aber
scheiß
drauf,
denn
meine
Frau
ist
noch
nicht
von
ihrer
Reise
zurück
I
sneak
into
the
house
'cause
she'll
never
expect
it
Ich
schleiche
mich
ins
Haus,
denn
sie
wird
es
niemals
erwarten
He
put
the
gun
in
my
hand
Er
legte
mir
die
Waffe
in
die
Hand
Told
me
go
take
my
revenge
Sagte
mir,
ich
solle
meine
Rache
nehmen
Killing
him
won't
make
it
go
away
Ihn
zu
töten
wird
es
nicht
verschwinden
lassen
It's
only
gon'
bring
more
pain
Es
wird
nur
mehr
Schmerz
bringen
I
tied
his
hands
behind
his
back
to
the
night-stand
fast
Ich
band
seine
Hände
schnell
hinter
seinem
Rücken
an
den
Nachttisch
Ropes
made
bruises
on
his
light-skinned
ass
Seile
hinterließen
Striemen
auf
seinem
hellhäutigen
Arsch
"See,
I
can
play
games
too"
"Siehst
du,
ich
kann
auch
Spielchen
spielen"
Yeah,
that's
what
I
told
him
when
he
came
to
Ja,
das
sagte
ich
ihm,
als
er
zu
sich
kam
Now
look,
see
what
the
game
and
the
fame
do?
Jetzt
schau,
siehst
du,
was
das
Spiel
und
der
Ruhm
anrichten?
Made
a
deranged
mind
out
of
someone
in
your
same
crew
Machten
einen
Verrückten
aus
jemandem
aus
deiner
eigenen
Crew
Fuck
man,
we
grew
up
together
Scheiße
Mann,
wir
sind
zusammen
aufgewachsen
Run-DMC,
tougher
than
leather
with
the
same
outfits
Run-DMC,
härter
als
Leder
mit
den
gleichen
Outfits
Forty-deuce,
takin'
flicks
like
Forty-Deuce,
Fotos
machen
wie
Why
did
you
fuck
my
wife,
man?
Warum
hast
du
meine
Frau
gefickt,
Mann?
You
shoulda
took
my
life
man
Du
hättest
mein
Leben
nehmen
sollen,
Mann
I
switched
the
gun
into
my
right
hand
Ich
wechselte
die
Waffe
in
meine
rechte
Hand
The
sweat
accumulated
on
his
forehead
Der
Schweiß
sammelte
sich
auf
seiner
Stirn
I
saw
red,
he
said...
Ich
sah
rot,
er
sagte...
Now
was
it
worth
it
man?
Nun,
war
es
das
wert,
Mann?
Was
it
everything
you
imagined,
was
it
perfect?
War
es
alles,
was
du
dir
vorgestellt
hast,
war
es
perfekt?
Took
you
to
be
my
lawfully
wedded
wife
Nahm
dich
zu
meiner
rechtmäßig
angetrauten
Frau
To
have,
to
hold,
to
love,
to
cherish
but
Um
dich
zu
haben,
zu
halten,
zu
lieben,
zu
ehren,
aber
Death
till
us
part
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet
What
a
coincidence
Was
für
ein
Zufall
Now
perhaps
the
police
will
be
convinced
that
it
was
an
accident
Nun
wird
die
Polizei
vielleicht
überzeugt
sein,
dass
es
ein
Unfall
war
If
I'm
accurate
and
careful
with
the
evidence
Wenn
ich
präzise
und
vorsichtig
mit
den
Beweisen
bin
This
mother
fucker
says
passing
up
my
residence
Dieser
Mistkerl
sagt,
er
fährt
an
meinem
Wohnsitz
vorbei
And
to
believe
those
vile
set
a
precedence
Und
zu
glauben,
dass
diese
Niedertracht
einen
Präzedenzfall
schuf
From
the
start
it
should've
been
obvious
it
never
did
Von
Anfang
an
hätte
klar
sein
müssen,
dass
es
sie
[die
Liebe]
nie
gab
Prevalent,
the
wicked
debauchery
and
decadence
Vorherrschend,
die
üble
Ausschweifung
und
Dekadenz
Was
carried
out
with
such
masterful
excellence
Wurde
mit
solch
meisterhafter
Exzellenz
ausgeführt
And
this
is
just
where
you
rip
my
heart
Und
genau
hier
zerreißt
du
mein
Herz
It
was
natural
to
transform
murder
into
art
Es
war
natürlich,
Mord
in
Kunst
zu
verwandeln
And
the
weight
of
my
conscience
would
knowingly
carry
Und
das
Gewicht
meines
Gewissens
würde
wissentlich
tragen
Three-sixty-five
days
to
the
date
that
we
was
married
Dreihundertfünfundsechzig
Tage
bis
zum
Datum,
an
dem
wir
heirateten
Thoughts
that
I
would
achieve
the
murder
would
vary
Gedanken,
ob
ich
den
Mord
vollbringen
würde,
variierten
We're
closer
than
ever
Wir
sind
uns
näher
als
je
zuvor
Together
we'll
be
buried
cause
Zusammen
werden
wir
begraben
sein,
denn
Evil
eyes
that
bide
Böse
Augen,
die
lauern
How
they
go
you
so
Wie
sie
dich
so
reizen
What
do
they
see?
Was
sehen
sie?
I
just
lost
control
Ich
habe
einfach
die
Kontrolle
verloren
Had
to
let
you
go
Musste
dich
gehen
lassen
I
cry
'cause
slowly
we
try
Ich
weine,
weil
wir
langsam
versuchen
So
slowly
we
die
So
langsam
sterben
wir
Buried
alive
in
the
grave
Lebendig
begraben
im
Grab
Too
exhausted
to
climb
out
Zu
erschöpft,
um
herauszuklettern
Before
dirt
was
tossed
on
me
Bevor
Erde
auf
mich
geworfen
wurde
Come
to
find
out
Stellt
sich
heraus
No
friend
of
mine,
she
sleeping
with
committed
the
crime
Der,
mit
dem
sie
schläft,
kein
Freund
von
mir,
hat
das
Verbrechen
begangen
In
the
past
three
years,
switched
identities
six
times
In
den
letzten
drei
Jahren
sechsmal
die
Identität
gewechselt
And
all
the
while
I'm
devoted
to
love
and
loyalty
Und
die
ganze
Zeit
bin
ich
Liebe
und
Loyalität
ergeben
They
plotted
on
my
publishing
checks
and
royalties
Sie
hatten
es
auf
meine
Verlagsschecks
und
Tantiemen
abgesehen
She's
thinking
its
true
love
Sie
denkt,
es
ist
wahre
Liebe
He's
scamming
her
for
the
quop
Er
betrügt
sie
um
die
Kohle
Got
in
order
to
devise
my
own
intuitive
plot
Musste
meinen
eigenen
intuitiven
Plan
entwickeln
Put
the
prose
on
him
Legte
ihm
die
Fakten
dar
Launched
the
probe
on
him
Startete
die
Untersuchung
gegen
ihn
Now
harm
him,
pen
him,
get
him
exactly
where
I
wanted
him
Jetzt
schade
ihm,
treibe
ihn
in
die
Enge,
kriege
ihn
genau
dahin,
wo
ich
ihn
wollte
Cornered
him,
now
his
mission
is
aborted
Trieb
ihn
in
die
Ecke,
jetzt
ist
seine
Mission
abgebrochen
You
are
about
to
be
professionally
extorted
Du
wirst
jetzt
professionell
erpresst
Guess
we
all
'bout
to
murder
tonight
Schätze,
wir
alle
werden
heute
Nacht
morden
Miss
pretty
brown
eyes
while
she
sleeps
under
the
moonlight
Fräulein
hübsche
braune
Augen,
während
sie
unter
dem
Mondlicht
schläft
Do
it
and
bounce
Tu
es
und
hau
ab
The
keys
to
the
crib
you'll
find
under
the
mat
in
the
front
of
the
house
Die
Schlüssel
zur
Bude
findest
du
unter
der
Matte
vor
dem
Haus
Just
do
it,
what
out
Tu
es
einfach,
pass
auf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Porter Denaun M, Jamerson Troy Donald, Davis Armond, Rutherford Melanie
Album
Desire
date de sortie
22-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.