Paroles et traduction Phi Loan - Quen Nhau Tren Duong Ve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quen Nhau Tren Duong Ve
We Met on the Way
Chiều
nay
có
phải
anh
ra
miền
Trung?
My
dear,
are
you
heading
to
Central
Vietnam
today?
Về
thăm
quê
mẹ
cho
em
về
cùng
Visit
your
hometown
and
take
me
along
Rồi
ta
sẽ
đi
chung
chuyến
tàu
We'll
share
a
train
ride
Về
bến
sông
Hương
núi
Ngự
To
the
banks
of
the
Perfume
River
and
Ngu
Mountain
Để
nhìn
trăng
soi
cuối
thôn
And
gaze
at
the
moonlight
over
the
distant
village
Gặp
anh
em
lại
thương
anh
nhiều
hơn
I'll
cherish
you
more
when
we
meet
again
Ngày
đêm
lo
giữ
quê
hương
vẹn
toàn
You
tirelessly
protect
our
homeland
Dù
sương
gió
gieo
bao
phũ
phàng
Despite
the
harsh
winds
and
trials
Vẫn
có
em
đây
sẵn
sàng
I'll
always
be
here
Lại
gần
sưởi
ấm
tim
anh
To
warm
your
weary
heart
Thương
anh
không
phải
vì
tình
thương
My
love
is
not
driven
by
affection
Không
phải
vì
sang
giàu
Or
wealth
Mà
vì
cùng
chung
chí
hướng
But
by
our
shared
aspirations
Thương
anh,
dãi
dầu
nắng
mưa
I
adore
you,
through
sun
and
rain
Băng
rừng
sâu
suối
đèo
Through
dense
forests
and
treacherous
passes
Mong
ngày
ca
khúc
ca
huy
hoàng
Anticipating
the
day
of
glorious
triumph
Mời
anh
dừng
lại
nơi
đây
nghỉ
chân
Please,
take
a
break
here
Nhà
em
tuy
nhỏ
đơn
sơ
nghèo
nàn
My
humble
abode
is
small
and
simple
Nhà
em
có
cơm
rau
với
cà
I
offer
you
rice,
vegetables,
and
eggplant
Em
có
em
thơ
mẹ
già
My
younger
siblings
and
elderly
mother
are
here
Mẹ
chiều
em
lắm
anh
ơi
Mother
is
very
fond
of
you,
my
love
Chiều
nay
có
phải
anh
ra
miền
Trung?
My
dear,
are
you
heading
to
Central
Vietnam
today?
Về
thăm
quê
mẹ
cho
em
về
cùng
Visit
your
hometown
and
take
me
along
Rồi
ta
sẽ
đi
chung
chuyến
tàu
We'll
share
a
train
ride
Về
bến
sông
Hương
núi
Ngự
To
the
banks
of
the
Perfume
River
and
Ngu
Mountain
Để
nhìn
trăng
soi
cuối
thôn
And
gaze
at
the
moonlight
over
the
distant
village
Gặp
anh
em
lại
thương
anh
nhiều
hơn
I'll
cherish
you
more
when
we
meet
again
Ngày
đêm
lo
giữ
quê
hương
vẹn
toàn
You
tirelessly
protect
our
homeland
Dù
sương
gió
gieo
bao
phũ
phàng
Despite
the
harsh
winds
and
trials
Vẫn
có
em
đây
sẵn
sàng
I'll
always
be
here
Lại
gần
sưởi
ấm
tim
anh
To
warm
your
weary
heart
Thương
anh
không
phải
vì
tình
thương
My
love
is
not
driven
by
affection
Không
phải
vì
sang
giàu
Or
wealth
Mà
vì
cùng
chung
chí
hướng
But
by
our
shared
aspirations
Thương
anh,
dãi
dầu
nắng
mưa
I
adore
you,
through
sun
and
rain
Băng
rừng
sâu
suối
đèo
Through
dense
forests
and
treacherous
passes
Mong
ngày
ca
khúc
ca
huy
hoàng
Anticipating
the
day
of
glorious
triumph
Mời
anh
dừng
lại
nơi
đây
nghỉ
chân
Please,
take
a
break
here
Nhà
em
tuy
nhỏ
đơn
sơ
nghèo
nàn
My
humble
abode
is
small
and
simple
Nhà
em
có
cơm
rau
với
cà
I
offer
you
rice,
vegetables,
and
eggplant
Em
có
em
thơ
mẹ
già
My
younger
siblings
and
elderly
mother
are
here
Mẹ
chiều
em
lắm
anh
ơi
Mother
is
very
fond
of
you,
my
love
Nhà
em
có
cơm
rau
với
cà
I
offer
you
rice,
vegetables,
and
eggplant
Em
có
em
thơ
mẹ
già
My
younger
siblings
and
elderly
mother
are
here
Mẹ
chiều
em
lắm
anh
ơi
Mother
is
very
fond
of
you,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.