Phi Nhung feat. Mạnh Quỳnh - Biển Tình - traduction des paroles en allemand

Biển Tình - Mạnh Quỳnh , Phi Nhung traduction en allemand




Biển Tình
Meer der Liebe
Nằm nghe sóng vỗ từng lớp xa
Ich liege und höre die Wellen, die in der Ferne rauschen,
Bỏ chàng theo từng làn gió đưa
jede Welle, vom Wind getragen.
Một vầng trăng sáng với tình yêu chúng ta
Ein heller Mond und unsere Liebe,
Vượt ngàn hải cũng không xa
über tausend Meilen, und doch nicht weit.
Biển rộng đất trời chỉ ta
Das weite Meer, der Himmel, nur wir beide,
Thì dòng ngân mình cũng qua
selbst die Milchstraße überqueren wir.
Biển không biên giới, như tình anh với em
Das Meer kennt keine Grenzen, wie meine Liebe zu dir,
Hơn cả những sao đêm
mehr als all die Sterne der Nacht.
Trăng nhô lên cao, trăng gác trên đầu núi
Der Mond steigt hoch, ruht auf dem Berggipfel,
Mây xanh xanh đắm say tình mới
die Wolken sind blau, weil sie in frischer Liebe schwelgen.
Đến đây với em ngỡ trong giấc
Ich bin bei dir und fühle mich wie im Traum,
Mắt em âu sầu cả một trời thơ
deine melancholischen Augen sind ein ganzer Himmel voller Poesie.
Không gian im nghe nhịp đôi tim hẹn ước
Die Stille lauscht dem Schlag unserer Herzen, die sich versprechen,
Mong sao tương lai đường trắng ta cùng bước
ich hoffe, dass wir in Zukunft gemeinsam den weißen Weg gehen.
Xiết tay dắt nhau mình lánh xa thế nhân
Wir halten uns fest an den Händen, entfliehen der Welt,
Lánh xa ưu phiền đắng cay trần gian
entfliehen dem Kummer und der Bitterkeit des Lebens.
Đời em sẽ đẹp anh
Mein Leben wird schön sein, weil ich dich habe,
Ngày dài sẽ làm mình nhớ thêm
die langen Tage werden uns einander näher bringen.
Biển xanh cát trắng, sóng hòa nhịp ái ân
Blaues Meer, weißer Sand, die Wellen im Einklang der Liebe,
Không còn những chiều bâng khuâng
keine wehmütigen Abende mehr.
Trăng nhô lên cao, trăng gác trên đầu núi
Der Mond steigt hoch, ruht auf dem Berggipfel,
Mây xanh xanh đắm say tình mới
die Wolken sind blau, weil sie in frischer Liebe schwelgen.
Đến đây với em ngỡ trong giấc
Ich bin bei dir und fühle mich wie im Traum,
Mắt em âu sầu cả một trời thơ
deine melancholischen Augen sind ein ganzer Himmel voller Poesie.
Không gian im nghe nhịp đôi tim hẹn ước
Die Stille lauscht dem Schlag unserer Herzen, die sich versprechen,
Mong sao tương lai đường trắng ta cùng bước
ich hoffe, dass wir in Zukunft gemeinsam den weißen Weg gehen.
Xiết tay dắt nhau mình lánh xa thế nhân
Wir halten uns fest an den Händen, entfliehen der Welt,
Lánh xa ưu phiền đắng cay trần gian
entfliehen dem Kummer und der Bitterkeit des Lebens.
Đời em sẽ đẹp anh
Mein Leben wird schön sein, weil ich dich habe,
Ngày dài sẽ làm mình nhớ thêm
die langen Tage werden uns einander näher bringen.
Biển xanh cát trắng, sóng hòa nhịp ái ân
Blaues Meer, weißer Sand, die Wellen im Einklang der Liebe,
Không còn những chiều bâng khuâng
keine wehmütigen Abende mehr.
Biển xanh cát trắng, sóng hòa nhịp ái ân
Blaues Meer, weißer Sand, die Wellen im Einklang der Liebe,
Không còn những chiều bâng khuâng
keine wehmütigen Abende mehr.





Writer(s): Ben Thanh Audio Video, Lam Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.