Phi Nhung - Chờ Người - traduction des paroles en allemand

Chờ Người - Phi Nhungtraduction en allemand




Chờ Người
Warten auf Ihn
Một người con gái đứng nghiêng nghiêng vành nón
Ein Mädchen steht da, ihren Kegelhut leicht geneigt,
Đường chiều bờ đê lối xưa kỷ niệm khó phai
Am Damm entlang, alte Pfade, Erinnerungen, die schwer verblassen.
Lòng nàng sao lưu luyến quá
Ihr Herz ist so voller Sehnsucht,
Hẹn một người đi xa
Sie verabredete sich mit jemandem, der in die Ferne zog,
năm tháng đã dần qua
Doch die Monate sind vergangen.
Chuyện tình chung thuỷ em bên bờ sông vắng
Eine treue Liebesgeschichte, mit ihr am Ufer des einsamen Flusses,
Ngày, ngày ra đón biết đâu anh còn nhớ chăng
Tag für Tag wartet sie, ob er sich wohl noch erinnert?
Lệ buồn đêm khuya thức trắng
Traurige Tränen in schlaflosen Nächten,
Chiều, chiều nhìn theo ánh nắng
Jeden Nachmittag blickt sie dem Sonnenlicht nach,
Lời thề ước dưới ánh trăng
Dem Schwur unter dem Mondschein.
Tình tình đơn gió lạnh mùa đông
Liebe ist einsame Liebe, kalter Wind im Winter,
Ngọn đèn dầu chiếc bóng đêm phòng
Die Öllampe wirft einen einsamen Schatten in der Nacht.
mỗi lần chim én đưa tin con đò sang sông
Und jedes Mal, wenn die Schwalben die Nachricht bringen, dass das Boot den Fluss überquert,
Môi mắt em chờ mong
Sehnen sich ihre Lippen und Augen.
Sầu thương đã lỡ, trách chi duyên mình dang dở
Das Leid ist geschehen, warum sollte man das Schicksal unserer unerfüllten Liebe beklagen?
Đời người con gái chỉ một lần ước
Ein Mädchen hat nur einmal im Leben einen Traum,
Nào ngờ tình yêu trắc trở
Wer hätte gedacht, dass die Liebe so voller Hindernisse ist?
Tình đẹp tình vơ, chờ người đến bao giờ
Schöne Liebe ist verlorene Liebe, wie lange muss man noch auf ihn warten?
Một người con gái đứng nghiêng nghiêng vành nón
Ein Mädchen steht da, ihren Kegelhut leicht geneigt,
Đường chiều bờ đê lối xưa kỷ niệm khó phai
Am Damm entlang, alte Pfade, Erinnerungen, die schwer verblassen.
Lòng nàng sao lưu luyến quá
Ihr Herz ist so voller Sehnsucht,
Hẹn một người đi xa
Sie verabredete sich mit jemandem, der in die Ferne zog,
năm tháng đã dần qua
Doch die Monate sind vergangen.
Chuyện tình chung thuỷ em bên bờ sông vắng
Eine treue Liebesgeschichte, mit ihr am Ufer des einsamen Flusses,
Ngày, ngày ra đón biết đâu anh còn nhớ chăng
Tag für Tag wartet sie, ob er sich wohl noch erinnert?
Lệ buồn đêm khuya thức trắng
Traurige Tränen in schlaflosen Nächten,
Chiều chiều nhìn theo ánh nắng
Jeden Nachmittag blickt sie dem Sonnenlicht nach,
Lời thề ước dưới ánh trăng
Dem Schwur unter dem Mondschein.
Tình tình đơn gió lạnh mùa đông
Liebe ist einsame Liebe, kalter Wind im Winter,
Ngọn đèn dầu chiếc bóng đêm phòng
Die Öllampe wirft einen einsamen Schatten in der Nacht.
mỗi lần chim én đưa tin con đò sang sông
Und jedes Mal, wenn die Schwalben die Nachricht bringen, dass das Boot den Fluss überquert,
Môi mắt em chờ mong
Sehnen sich ihre Lippen und Augen.
Sầu thương đã lỡ, trách chi duyên mình dang dở
Das Leid ist geschehen, warum sollte man das Schicksal unserer unerfüllten Liebe beklagen?
Đời người con gái chỉ một lần ước
Ein Mädchen hat nur einmal im Leben einen Traum,
Nào ngờ tình yêu trắc trở
Wer hätte gedacht, dass die Liebe so voller Hindernisse ist?
Tình đẹp tình vơ, chờ người đến bao giờ
Schöne Liebe ist verlorene Liebe, wie lange muss man noch auf ihn warten?
Nào ngờ tình yêu trắc trở
Wer hätte gedacht, dass die Liebe so voller Hindernisse ist?
Tình đẹp tình vơ, chờ người đến bao giờ
Schöne Liebe ist verlorene Liebe, wie lange muss man noch auf ihn warten?





Writer(s): Bangkhanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.