Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
người
con
gái
đứng
nghiêng
nghiêng
vành
nón
lá
Ein
Mädchen
steht
da,
ihren
Kegelhut
leicht
geneigt,
Đường
chiều
bờ
đê
lối
xưa
kỷ
niệm
khó
phai
Am
Damm
entlang,
alte
Pfade,
Erinnerungen,
die
schwer
verblassen.
Lòng
nàng
sao
lưu
luyến
quá
Ihr
Herz
ist
so
voller
Sehnsucht,
Hẹn
hò
một
người
đi
xa
Sie
verabredete
sich
mit
jemandem,
der
in
die
Ferne
zog,
Mà
năm
tháng
đã
dần
qua
Doch
die
Monate
sind
vergangen.
Chuyện
tình
chung
thuỷ
có
em
bên
bờ
sông
vắng
Eine
treue
Liebesgeschichte,
mit
ihr
am
Ufer
des
einsamen
Flusses,
Ngày,
ngày
ra
đón
biết
đâu
anh
còn
nhớ
chăng
Tag
für
Tag
wartet
sie,
ob
er
sich
wohl
noch
erinnert?
Lệ
buồn
đêm
khuya
thức
trắng
Traurige
Tränen
in
schlaflosen
Nächten,
Chiều,
chiều
nhìn
theo
ánh
nắng
Jeden
Nachmittag
blickt
sie
dem
Sonnenlicht
nach,
Lời
thề
ước
dưới
ánh
trăng
Dem
Schwur
unter
dem
Mondschein.
Tình
là
tình
cô
đơn
gió
lạnh
mùa
đông
Liebe
ist
einsame
Liebe,
kalter
Wind
im
Winter,
Ngọn
đèn
dầu
chiếc
bóng
đêm
cô
phòng
Die
Öllampe
wirft
einen
einsamen
Schatten
in
der
Nacht.
Và
mỗi
lần
chim
én
đưa
tin
con
đò
sang
sông
Und
jedes
Mal,
wenn
die
Schwalben
die
Nachricht
bringen,
dass
das
Boot
den
Fluss
überquert,
Môi
mắt
em
chờ
mong
Sehnen
sich
ihre
Lippen
und
Augen.
Sầu
thương
đã
lỡ,
trách
chi
duyên
mình
dang
dở
Das
Leid
ist
geschehen,
warum
sollte
man
das
Schicksal
unserer
unerfüllten
Liebe
beklagen?
Đời
người
con
gái
chỉ
có
một
lần
ước
mơ
Ein
Mädchen
hat
nur
einmal
im
Leben
einen
Traum,
Nào
ngờ
tình
yêu
trắc
trở
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Liebe
so
voller
Hindernisse
ist?
Tình
đẹp
là
tình
bơ
vơ,
chờ
người
đến
bao
giờ
Schöne
Liebe
ist
verlorene
Liebe,
wie
lange
muss
man
noch
auf
ihn
warten?
Một
người
con
gái
đứng
nghiêng
nghiêng
vành
nón
lá
Ein
Mädchen
steht
da,
ihren
Kegelhut
leicht
geneigt,
Đường
chiều
bờ
đê
lối
xưa
kỷ
niệm
khó
phai
Am
Damm
entlang,
alte
Pfade,
Erinnerungen,
die
schwer
verblassen.
Lòng
nàng
sao
lưu
luyến
quá
Ihr
Herz
ist
so
voller
Sehnsucht,
Hẹn
hò
một
người
đi
xa
Sie
verabredete
sich
mit
jemandem,
der
in
die
Ferne
zog,
Mà
năm
tháng
đã
dần
qua
Doch
die
Monate
sind
vergangen.
Chuyện
tình
chung
thuỷ
có
em
bên
bờ
sông
vắng
Eine
treue
Liebesgeschichte,
mit
ihr
am
Ufer
des
einsamen
Flusses,
Ngày,
ngày
ra
đón
biết
đâu
anh
còn
nhớ
chăng
Tag
für
Tag
wartet
sie,
ob
er
sich
wohl
noch
erinnert?
Lệ
buồn
đêm
khuya
thức
trắng
Traurige
Tränen
in
schlaflosen
Nächten,
Chiều
chiều
nhìn
theo
ánh
nắng
Jeden
Nachmittag
blickt
sie
dem
Sonnenlicht
nach,
Lời
thề
ước
dưới
ánh
trăng
Dem
Schwur
unter
dem
Mondschein.
Tình
là
tình
cô
đơn
gió
lạnh
mùa
đông
Liebe
ist
einsame
Liebe,
kalter
Wind
im
Winter,
Ngọn
đèn
dầu
chiếc
bóng
đêm
cô
phòng
Die
Öllampe
wirft
einen
einsamen
Schatten
in
der
Nacht.
Và
mỗi
lần
chim
én
đưa
tin
con
đò
sang
sông
Und
jedes
Mal,
wenn
die
Schwalben
die
Nachricht
bringen,
dass
das
Boot
den
Fluss
überquert,
Môi
mắt
em
chờ
mong
Sehnen
sich
ihre
Lippen
und
Augen.
Sầu
thương
đã
lỡ,
trách
chi
duyên
mình
dang
dở
Das
Leid
ist
geschehen,
warum
sollte
man
das
Schicksal
unserer
unerfüllten
Liebe
beklagen?
Đời
người
con
gái
chỉ
có
một
lần
ước
mơ
Ein
Mädchen
hat
nur
einmal
im
Leben
einen
Traum,
Nào
ngờ
tình
yêu
trắc
trở
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Liebe
so
voller
Hindernisse
ist?
Tình
đẹp
là
tình
bơ
vơ,
chờ
người
đến
bao
giờ
Schöne
Liebe
ist
verlorene
Liebe,
wie
lange
muss
man
noch
auf
ihn
warten?
Nào
ngờ
tình
yêu
trắc
trở
Wer
hätte
gedacht,
dass
die
Liebe
so
voller
Hindernisse
ist?
Tình
đẹp
là
tình
bơ
vơ,
chờ
người
đến
bao
giờ
Schöne
Liebe
ist
verlorene
Liebe,
wie
lange
muss
man
noch
auf
ihn
warten?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bangkhanh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.