Paroles et traduction Phi Nhung - Cơn Mê Tình
Đã
hơn
một
lần
có
người
bảo
tôi
bước
vào
yêu
là
khổ
More
than
once
someone
told
me
that
entering
love
would
be
painful
Nào
hiểu
gì
đâu
cơn
mê
tình
ái
tìm
về
khó
mà
hay
Who
could
understand
that
the
intoxicating
trance
of
love
is
often
difficult
to
discern
Vào
thời
gian
mới
yêu
bỗng
thấy
vui
vui
nhiều
In
the
beginning,
love
brought
a
warm
joy
Mộng
mơ
khi
biết
yêu,
đâu
giận
hờn
vu
vơ
The
dream
was
born
upon
realizing
love,
no
longer
petty
anger
Khi
đang
yêu
chờ
nhau
trong
thương
nhớ
như
bông
hoa
nở
cuối
mùa
While
in
love,
waiting
for
each
other
became
a
nostalgic
yearning
like
a
late-blooming
flower
Ai
dám
nghi
ngờ
rằng
nếu
yêu
là
khổ
Who
would
dare
suspect
that
if
love
were
pain
Trong
lúc
đang
tận
hưởng
những
ngày
thần
tiên
During
the
time
of
living
through
those
heavenly
days
Nhưng
tình
cờ
một
hôm
anh
hẹn
anh
không
đến
But
then
one
day,
you
promised
to
meet
but
didn't
show
Ân
tình
dành
cho
anh,
tình
mãi
mãi
không
nguôi
Affection
given
to
you,
affection
that
could
never
cease
Một
lần
rồi
hai
ba
lần
nữa
em
thấy
mình
lo
sợ
nhiều
Once,
then
twice,
then
a
third
time,
I
began
to
worry
Đến
bây
giờ
thì
nỗi
niềm
âu
lo
đã
thành
ra
sự
thật
Now,
the
anxious
worry has
turned
out
to
be
true
Tình
đời
bạc
đen,
yêu
đương
lừa
dối
bằng
lời
hứa
đầu
môi
Love's
life
is
cruel,
love
and
deceit
lie
in
the
promises
made
at
the
beginning
Một
lần
tan
vỡ
thôi
đã
nát
con
tim
rồi
Just
one
heartbreak
and
my
heart
has
been
shattered
Vì
tình
yêu
khó
phai
vẫn
ngự
trị
trong
tôi
Because
it's
hard
to
let
go
of
a
love
that
reigns
within
me
Khi
yêu
ai,
dù
ai
kia
đã
dễ
quên
nhưng
tôi
còn
nhớ
hoài
When
in
love,
even
if
someone
can
easily
forget,
I
will
always
remember
Nhưng
tình
cờ
một
hôm
anh
hẹn
anh
không
đến
But
then
one
day,
you
promised
to
meet
but
didn't
show
Ân
tình
dành
cho
anh,
tình
mãi
mãi
không
nguôi
Affection
given
to
you,
affection
that
could
never
cease
Một
lần
rồi
hai
ba
lần
nữa
em
thấy
mình
lo
sợ
nhiều
Once,
then
twice,
then
a
third
time,
I
began
to
worry
Đến
bây
giờ
thì
nỗi
niềm
âu
lo
đã
thành
ra
sự
thật
Now,
the
anxious
worry has
turned
out
to
be
true
Tình
đời
bạc
đen,
yêu
đương
lừa
dối
bằng
lời
hứa
đầu
môi
Love's
life
is
cruel,
love
and
deceit
lie
in
the
promises
made
at
the
beginning
Một
lần
tan
vỡ
thôi
đã
nát
con
tim
rồi
Just
one
heartbreak
and
my
heart
has
been
shattered
Vì
tình
yêu
khó
phai
vẫn
ngự
trị
trong
tôi
Because
it's
hard
to
let
go
of
a
love
that
reigns
within
me
Khi
yêu
ai,
dù
ai
kia
đã
dễ
quên
nhưng
tôi
còn
nhớ
hoài
When
in
love,
even
if
someone
can
easily
forget,
I
will
always
remember
Khi
yêu
ai,
dù
ai
kia
đã
dễ
quên
nhưng
tôi
còn
nhớ
hoài
When
in
love,
even
if
someone
can
easily
forget,
I
will
always
remember
Khi
yêu
ai,
dù
ai
kia
đã
dễ
quên
nhưng
tôi
còn
nhớ
hoài
When
in
love,
even
if
someone
can
easily
forget,
I
will
always
remember
Khi
yêu
ai,
dù
ai
kia
đã
dễ
quên
nhưng
tôi
còn
nhớ
hoài
When
in
love,
even
if
someone
can
easily
forget,
I
will
always
remember
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): đình Văn, Ha Phuong, Hoài An, Hoàng Thi Thơ, Khánh Băng, Khiết Duy, Lam Phương, Lê Duyên, Le Giang, Lu Nhat Vu, Ngân Giang, Nguyễn Ngọc Thiện, Nhật Ngân, Song Ngọc, Thanh Sơn, Tiến Luân, Tran Trinh, Trịnh Công Sơn, Vo Dong Dien, Vũ Quốc Việt, Y Vũ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.