Paroles et traduction Phi Nhung - Khóc Thầm
Khóc Thầm
Weeping in Secret
Tiễn
anh
đi
rồi,
em
về
gác
lạnh
đìu
hiu
After
saying
goodbye
to
you,
I
returned
to
my
cold,
lonely
room
Ngoài
trời
trăng
tỏ
mà
sao
ướt
đôi
tay
mềm?
The
moon
is
shining
outside,
but
why
are
my
hands
so
wet?
Bóng
đêm
ngỡ
là
người
anh
yêu
I
mistook
the
shadows
for
you,
my
love
Khép
đôi
mi
lại
càng
thương
nhiều
As
I
close
my
eyes,
my
longing
grows
Trời
ơi
thương
nhớ
bao
năm
mặn
nồng,
bây
giờ
lìa
nhau
Oh,
my
aching
heart,
after
all
these
years
together,
now
we
must
part
Em
thương
anh,
từ
đây
cách
biệt
nụ
cười
I
love
you,
now
our
smiles
will
be
distant
echoes
Đường
xa
gió
lạnh
mưa
nhiều
The
road
ahead
is
long,
cold,
and
wet
Và
đời
em
đắng
cay
trăm
chiều
My
life
will
be
filled
with
bitterness
Bao
năm
rồi,
một
ngày
chưa
sống
xa
nhau
For
so
many
years,
we've
been
inseparable
Ngọt
bùi
chia
sớt
cho
nhau
Sharing
our
joys
and
sorrows
Mà
giờ
này
sao
lắm
thương
đau
But
now,
there's
only
pain
Mấy
đêm
qua
rồi
Nights
have
passed
Nghe
từng
lá
rụng
ngoài
song
I
listen
to
the
leaves
falling
outside
my
window
Từng
hồi
chuông
đổ
mà
thêm
tái
tê
trong
lòng
Each
ringing
bell
brings
a
wave
of
sorrow
Vắng
anh
cô
phòng
càng
quạnh
hiu
My
empty
room
feels
even
colder
in
your
absence
Nhớ
anh,
nhớ
từng
làn
hơi
thở
I
yearn
for
you,
I
miss
your
every
breath
Giờ
đây
mới
biết,
xa
anh
sẽ
làm
chết
cả
đời
em
Now
I
realize,
being
apart
from
you
is
tearing
me
apart
Em
thương
anh,
từ
đây
cách
biệt
nụ
cười
I
love
you,
now
our
smiles
will
be
distant
echoes
Đường
xa
gió
lạnh
mưa
nhiều
The
road
ahead
is
long,
cold,
and
wet
Và
đời
em
đắng
cay
trăm
chiều
My
life
will
be
filled
with
bitterness
Bao
năm
rồi,
một
ngày
chưa
sống
xa
nhau
For
so
many
years,
we've
been
inseparable
Ngọt
bùi
chia
sớt
cho
nhau
Sharing
our
joys
and
sorrows
Mà
giờ
này
sao
lắm
thương
đau?
But
now,
there's
only
pain?
Mấy
đêm
qua
rồi
Nights
have
passed
Nghe
từng
lá
rụng
ngoài
song
I
listen
to
the
leaves
falling
outside
my
window
Từng
hồi
chuông
đổ
càng
thêm
tái
tê
trong
lòng
Each
ringing
bell
brings
a
wave
of
sorrow
Vắng
anh
cô
phòng
càng
quạnh
hiu
My
empty
room
feels
even
colder
in
your
absence
Nhớ
anh,
nhớ
từng
làn
hơi
thở
I
yearn
for
you,
I
miss
your
every
breath
Giờ
đây
mới
biết,
xa
anh
sẽ
làm
chết
cả
đời
em
Now
I
realize,
being
apart
from
you
is
tearing
me
apart
Giờ
đây
mới
biết,
xa
anh
sẽ
làm
Now
I
realize,
being
apart
from
you
is
tearing
me
apart
Chết
cả
đời
em
Destroying
my
very
being
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.