Paroles et traduction Phi Nhung - Miền Trung Thương Nhớ
Miền Trung Thương Nhớ
Memories of Central Vietnam
Sông
lặng
đò
vắng
neo
chờ
ai
The
river
is
calm,
the
boat
is
waiting
for
someone
Mong
đợi
người
lâu
rồi
người
ơi
Waiting
for
you
for
a
long
time,
my
dear
Đây
tiếng
chuông
vọng
xa
xôi
Here
is
the
sound
of
the
bell
echoing
from
afar
Đây
bến
đưa
về
nơi
nơi
Here
is
the
ferry
taking
you
to
many
places
Đây
dòng
hương
muôn
đời
Here
is
the
stream
of
incense
for
eternity
Câu
hẹn
hò
nhớ
ghi
đừng
phai
Remember
the
promise
and
don't
let
it
fade
Bến
Ngự
chiều
nao
cùng
kề
vai
Ngự
Pier
in
the
afternoon,
we
were
shoulder
to
shoulder
Nghe
thoáng
xa
điệu
Nam
Ai
In
the
distance,
I
heard
the
sound
of
Nam
Ai
Nghe
gió
lay
cành
dương
rơi
I
heard
the
wind
blowing
the
poplar
leaves
Nghe
giọng
ca,
tiếng
cười
I
heard
your
voice,
your
laughter
Miền
Trung
đợi
chờ,
miền
Trung
thương
nhớ
Central
Vietnam
is
waiting,
Central
Vietnam
is
missing
you
Thương
nhớ
dệt
thành
thơ
Missing
you
so
much
that
it
becomes
poetry
Khúc
hát
giao
duyên
A
love
song
Mơ
bóng
dáng
xưa
luyến
lưu
giờ
tiễn
đưa
Dreaming
of
the
old
days
that
linger
in
my
mind
as
I
see
you
off
Kỷ
niệm
còn
đó
nhưng
người
đâu?
The
memories
are
still
here,
but
where
are
you?
Đừng
phụ
tình
nhau
để
chờ
nhau
Don't
let
us
down
so
that
we
can
wait
for
each
other
Đây
tiếng
chuông
vọng
đêm
thâu
Here
is
the
sound
of
the
bell
echoing
through
the
night
Đây
bến
xưa
đò
Vân
Lâu
Here
is
the
old
pier
of
Vân
Lâu
ferry
Đây
thùy
dương
thắm
màu
Here
is
the
poplar
tree
with
its
bright
colors
Miền
Trung
đợi
chờ,
miền
Trung
thương
nhớ
Central
Vietnam
is
waiting,
Central
Vietnam
is
missing
you
Thương
nhớ
dệt
thành
thơ
Missing
you
so
much
that
it
becomes
poetry
Khúc
hát
giao
duyên
A
love
song
Mơ
bóng
dáng
xưa
luyến
lưu
giờ
tiễn
đưa
Dreaming
of
the
old
days
that
linger
in
my
mind
as
I
see
you
off
Kỷ
niệm
còn
đó
nhưng
người
đâu?
The
memories
are
still
here,
but
where
are
you?
Đừng
phụ
tình
nhau
để
chờ
nhau
Don't
let
us
down
so
that
we
can
wait
for
each
other
Đây
tiếng
chuông
vọng
đêm
thâu
Here
is
the
sound
of
the
bell
echoing
through
the
night
Đây
bến
xưa
đò
Vân
Lâu
Here
is
the
old
pier
of
Vân
Lâu
ferry
Đây
thùy
dương
thắm
màu
Here
is
the
poplar
tree
with
its
bright
colors
Đây
tiếng
chuông
vọng
đêm
thâu
Here
is
the
sound
of
the
bell
echoing
through
the
night
Đây
bến
xưa
đò
Vân
Lâu
Here
is
the
old
pier
of
Vân
Lâu
ferry
Đây
thùy
dương
thắm
màu
Here
is
the
poplar
tree
with
its
bright
colors
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kychau Huy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.