Paroles et traduction Phi Nhung - Nhớ Mẹ Lý Mồ Côi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ Mẹ Lý Mồ Côi
Orphaned Mother's Remembrance
Mẹ
qua
đời
khi
con
còn
trong
nôi
My
mother
passed
away
when
I
was
still
in
my
cradle
Cha
bỏ
con
bơ
vơ
đi
theo
người
My
father
abandoned
me,
leaving
me
alone
and
vulnerable
Cậu
đem
về
cưu
mang
vì
thương
cháu
My
uncle
took
me
in
and
cared
for
me
because
he
loved
his
grandchild
Khát
sữa
bú
tay
mồ
côi
lúc
chào
đời
I
yearned
for
milk,
but
as
an
orphan,
I
sucked
on
my
own
hand
when
I
was
born
Cậu
qua
đời
khi
con
vừa
thôi
nôi
My
uncle
passed
away
when
I
was
barely
one
year
old
Sao
nhẫn
tâm
mợ
đem
con
cho
người
How
could
you
be
so
heartless,
aunt,
to
give
me
away
to
strangers?
Ngày
qua
ngày
con
âm
thầm
khôn
lớn
Day
by
day,
I
grew
up
quietly
Hẩm
hiu
một
mình
lay
lất
giữa
chợ
đời
Lonely
and
alone,
I
struggled
in
the
market
Phương
xa
cha
nào
có
hay
Far
away,
my
father
has
no
idea
Mà
chiều
nay
con
giỗ
mẹ
nơi
này
That
today
I
am
holding
a
memorial
service
for
my
mother
here
Sáo
bay
tìm
bầy
khói
hương
mộ
phần
nghi
ngút
Flutes
search
for
their
flock,
the
smoke
of
incense
rising
from
the
grave
Nước
chảy
liêu
siêu
The
water
flows
aimlessly
Lòng
con
hiếu
thảo
trọn
đời
My
filial
piety
will
last
my
whole
life
Mỗi
năm
một
lần,
một
lần
con
gái
nhớ
mẹ
về
đây
Once
a
year,
once
a
year,
your
daughter
remembers
you,
Mother,
and
comes
here
Phương
xa
cha
nào
có
hay
Far
away,
my
father
has
no
idea
Mà
chiều
nay
con
giỗ
mẹ
nơi
này
That
today
I
am
holding
a
memorial
service
for
my
mother
here
Ngỡ
như
mẹ
về
với
con
hình
hài
sương
khói
I
feel
as
if
my
mother
has
come
to
me
in
the
form
of
mist
and
smoke
Gió
thổi
bên
sông
lòng
con
nức
nở
nghẹn
ngào
The
wind
blows
by
the
river,
and
my
heart
bursts
with
sobs
Tủi
thân
con
khóc
nhớ
mẹ
lý
mồ
côi
I
am
filled
with
sorrow
as
I
remember
my
orphaned
mother
Mẹ
qua
đời
khi
con
còn
trong
nôi
My
mother
passed
away
when
I
was
still
in
my
cradle
Cha
bỏ
con
bơ
vơ
đi
theo
người
My
father
abandoned
me,
leaving
me
alone
and
vulnerable
Cậu
đem
về
cưu
mang
vì
thương
cháu
My
uncle
took
me
in
and
cared
for
me
because
he
loved
his
grandchild
Khát
sữa
bú
tay
mồ
côi
lúc
chào
đời
I
yearned
for
milk,
but
as
an
orphan,
I
sucked
on
my
own
hand
when
I
was
born
Cậu
qua
đời
khi
con
vừa
thôi
nôi
My
uncle
passed
away
when
I
was
barely
one
year
old
Sao
nhẫn
tâm
mợ
đem
con
cho
người
How
could
you
be
so
heartless,
aunt,
to
give
me
away
to
strangers?
Ngày
qua
ngày
con
âm
thầm
khôn
lớn
Day
by
day,
I
grew
up
quietly
Hẩm
hiu
một
mình
lay
lất
giữa
chợ
đời
Lonely
and
alone,
I
struggled
in
the
market
Phương
xa
cha
nào
có
hay
Far
away,
my
father
has
no
idea
Mà
chiều
nay
con
giỗ
mẹ
nơi
này
That
today
I
am
holding
a
memorial
service
for
my
mother
here
Sáo
bay
tìm
bầy
khói
hương
mộ
phần
nghi
ngút
Flutes
search
for
their
flock,
the
smoke
of
incense
rising
from
the
grave
Nước
chảy
liêu
siêu
The
water
flows
aimlessly
Lòng
con
hiếu
thảo
trọn
đời
My
filial
piety
will
last
my
whole
life
Mỗi
năm
một
lần,
một
lần
con
gái
nhớ
mẹ
về
đây
Once
a
year,
once
a
year,
your
daughter
remembers
you,
Mother,
and
comes
here
Phương
xa
cha
nào
có
hay
Far
away,
my
father
has
no
idea
Mà
chiều
nay
con
giỗ
mẹ
nơi
này
That
today
I
am
holding
a
memorial
service
for
my
mother
here
Ngỡ
như
mẹ
về
với
con
hình
hài
sương
khói
I
feel
as
if
my
mother
has
come
to
me
in
the
form
of
mist
and
smoke
Gió
thổi
bên
sông
lòng
con
nức
nở
nghẹn
ngào
The
wind
blows
by
the
river,
and
my
heart
bursts
with
sobs
Tủi
thân
con
khóc
nhớ
mẹ
lý
mồ
côi
I
am
filled
with
sorrow
as
I
remember
my
orphaned
mother
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuantruong Quang, Viethoang Song
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.