Paroles et traduction Phi Nhung - Sầu Tím Thiệp Hồng
Sầu Tím Thiệp Hồng
Фиолетовая грусть, розовый конверт
Từ
lúc
quen
em
chưa
nói
một
lời
yêu
tỏ
tình
đôi
ta
mến
trao
С
тех
пор
как
мы
познакомились,
я
не
признавалась
тебе
в
любви,
но
мы
дарили
друг
другу
свою
нежность.
Nhiều
đêm
ngắm
sao
mơ
ước
duyên
mình
bền
lâu
suốt
đời
xin
khắc
sâu
Многими
ночами,
глядя
на
звезды,
я
мечтала,
чтобы
наша
любовь
длилась
вечно,
чтобы
она
запечатлелась
в
наших
сердцах.
Nhớ
thương
đầy
vơi
mộng
thấy
ai
mỉm
cười
Тоска
и
нежность
переполняли
меня,
во
сне
я
видела
твою
улыбку.
Lời
nói
sao
tuyệt
với
Твои
слова
были
такими
прекрасными.
Để
rồi
buồn
vui
ánh
trăng
soi
còn
đó
И
вот
теперь,
в
печали
и
радости,
лунный
свет
всё
тот
же.
Và
nghe
hơi
gió
biết
rằng
mình
đang
mơ
И,
слушая
шепот
ветра,
я
понимаю,
что
это
был
всего
лишь
сон.
Khi
yêu
hồn
như
nở
hoa
xây
mộng
tuyệt
vời
Когда
я
люблю,
моя
душа
расцветает,
словно
цветок,
строя
чудесные
мечты.
Nắm
tương
lai
trong
bàn
tay
một
câu
nói
thôi
Я
держу
наше
будущее
в
своих
руках,
и
нужно
всего
лишь
произнести
одно
слово.
Đôi
khi
gặp
em
muốn
khơi
nhưng
rồi
lại
thôi
Сколько
раз,
встречая
тебя,
я
хотела
открыть
тебе
свои
чувства,
но
так
и
не
решилась.
Nói
ra
e
lời
thoảng
con
gió
trôi
Боялась,
что
мои
слова
унесет
ветер.
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
xuôi
ngược
nẻo
đường
Сегодня
я
вижу
свадебный
кортеж,
проезжающий
по
дороге.
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu
vài
câu
luyến
thương
Я
отправляю
письмо
своему
любимому,
вкладывая
в
него
несколько
нежных
строк.
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa
trông
chờ
hồi
âm
Моя
душа
ликует,
словно
цветок,
в
ожидании
ответа.
Đắng
cay
trong
lòng
Но
в
сердце
лишь
горечь,
Chỉ
thấy
thiệp
hồng
И
розовый
конверт
в
моих
руках.
Chiều
tím
không
mây
Фиолетовые
сумерки
без
облаков.
Đường
cũ
bước
lẩn
đi
Я
бреду
по
той
же
дороге.
Buồn
nghe
day
rứt
thêm
Грусть
разрывает
мне
сердце.
Nhìn
xe
kết
hoa
mầu
trắng
ngỡ
rằng
mịt
mù
Вижу
свадебный
кортеж,
такой
белый,
словно
окутанный
туманом.
Áo
hồng
như
tiễn
đưa
Розовое
платье,
как
прощальный
взмах
руки.
Lá
thu
chậm
rơi
từng
lá
nghe
bùi
ngùi
Осенние
листья
медленно
кружатся
и
падают,
навевая
печаль.
Tưởng
bước
ai
tìm
về
Мне
показалось,
что
это
ты
возвращаешься.
Mở
rộng
vòng
tay
đón
em
nhưng
nào
hay
Я
готова
раскрыть
свои
объятия,
чтобы
встретить
тебя,
но
увы…
Sầu
dâng
lên
tím
biết
bao
giờ
cho
nguôi
Фиолетовая
грусть
переполняет
меня,
и
неизвестно,
когда
она
утихнет.
Khi
yêu
hồn
như
nở
hoa
xây
mộng
tuyệt
vời
Когда
я
люблю,
моя
душа
расцветает,
словно
цветок,
строя
чудесные
мечты.
Nắm
tương
lai
trong
bàn
tay
một
câu
nói
thôi
Я
держу
наше
будущее
в
своих
руках,
и
нужно
всего
лишь
произнести
одно
слово.
Đôi
khi
gặp
em
muốn
khơi
nhưng
rồi
lại
thôi
Сколько
раз,
встречая
тебя,
я
хотела
открыть
тебе
свои
чувства,
но
так
и
не
решилась.
Nói
ra
e
lời
thoảng
con
gió
trôi
Боялась,
что
мои
слова
унесет
ветер.
Hôm
nay
nhìn
xe
kết
hoa
xuôi
ngược
nẻo
đường
Сегодня
я
вижу
свадебный
кортеж,
проезжающий
по
дороге.
Gửi
thư
trao
cho
người
yêu
vài
câu
luyến
thương
Я
отправляю
письмо
своему
любимому,
вкладывая
в
него
несколько
нежных
строк.
Hân
hoan
hồn
như
nở
hoa
trông
chờ
hồi
âm
Моя
душа
ликует,
словно
цветок,
в
ожидании
ответа.
Đắng
cay
trong
lòng
Но
в
сердце
лишь
горечь,
Chỉ
thấy
thiệp
hồng
И
розовый
конверт
в
моих
руках.
Chiều
tím
không
mây
Фиолетовые
сумерки
без
облаков.
Đường
cũ
bước
lẩn
đi
Я
бреду
по
той
же
дороге.
Buồn
nghe
day
rứt
thêm
Грусть
разрывает
мне
сердце.
Nhìn
xe
kết
hoa
mầu
trắng
ngỡ
rằng
mịt
mù
Вижу
свадебный
кортеж,
такой
белый,
словно
окутанный
туманом.
Áo
hồng
như
tiễn
đưa
Розовое
платье,
как
прощальный
взмах
руки.
Lá
thu
chậm
rơi
từng
lá
nghe
bùi
ngùi
Осенние
листья
медленно
кружатся
и
падают,
навевая
печаль.
Tưởng
bước
ai
tìm
về
Мне
показалось,
что
это
ты
возвращаешься.
Mở
rộng
vòng
tay
đón
em
nhưng
nào
hay
Я
готова
раскрыть
свои
объятия,
чтобы
встретить
тебя,
но
увы…
Sầu
dâng
lên
tím
biết
bao
giờ
cho
nguôi
Фиолетовая
грусть
переполняет
меня,
и
неизвестно,
когда
она
утихнет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoai Linh, Minh Ky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.