Phi Nhung - Chị tôi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phi Nhung - Chị tôi




Chị tôi
My Sister
Thế chị ơi, rụng bông hoa gạo
So, my sister, the kapok flower has fallen
Ô hay, trời không nín gió cho ngày chị sinh
Alas, heaven would not calm the wind on the day of your birth
Ngày chị sinh, trời cho làm thơ
On the day of your birth, heaven granted you the gift of poetry
Cho nét buồn vui bốn mùa trăn trở
With the beauty and sadness of each season to ponder
Cho làm câu hát để người lơi
To craft songs for the trivial
Ngày chị sinh, trời cho làm thơ
On the day of your birth, heaven granted you the gift of poetry
Vấn vương với sợi trời
Entangled with heavenly threads
Tình riêng bỏ chợ
Personal love abandoned
Tình người đa đoan
Human love, ever-changing
Thế chị ơi, rụng bông hoa gạo
So, my sister, the kapok flower has fallen
Ô hay, trời không nín gió cho ngày chị sinh
Alas, heaven would not calm the wind on the day of your birth
Ngày chị sinh, trời cho làm thơ
On the day of your birth, heaven granted you the gift of poetry
Cho nét buồn vui bốn mùa trăn trở
With the beauty and sadness of each season to ponder
Cho làm câu hát để người lơi
To craft songs for the trivial
Ngày chị sinh, trời cho làm thơ
On the day of your birth, heaven granted you the gift of poetry
Vấn vương với sợi trời
Entangled with heavenly threads
Tình riêng bỏ chợ
Personal love abandoned
Tình người đa đoan
Human love, ever-changing
Thế chị ơi, rụng bông hoa gạo
So, my sister, the kapok flower has fallen
Ô hay, trời không nín gió cho ngày chị sinh
Alas, heaven would not calm the wind on the day of your birth
Ngày chị sinh, trời cho làm thơ
On the day of your birth, heaven granted you the gift of poetry
Cho nét buồn vui bốn mùa trăn trở
With the beauty and sadness of each season to ponder
Cho làm câu hát để người lơi
To craft songs for the trivial
Ngày chị sinh, trời cho làm thơ
On the day of your birth, heaven granted you the gift of poetry
Vấn vương với sợi trời
Entangled with heavenly threads
Tình riêng bỏ chợ
Personal love abandoned
Tình người đa đoan
Human love, ever-changing
Ngày chị sinh, trời cho làm thơ
On the day of your birth, heaven granted you the gift of poetry
Vấn vương với sợi trời
Entangled with heavenly threads
Tình riêng bỏ chợ
Personal love abandoned
Tình người đa đoan
Human love, ever-changing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.