Phi Nhung - Khung Trời Tưởng Nhớ - traduction des paroles en allemand

Khung Trời Tưởng Nhớ - Phi Nhungtraduction en allemand




Khung Trời Tưởng Nhớ
Der Horizont der Erinnerung
Ta đã yêu rồi người ấy đâu hay
Ich habe mich schon verliebt, doch er weiß es nicht
Để năm tháng tình lặng lẽ mây bay
So vergehen die Monate unbemerkt, wie Wolken ziehen
Một ngày vừa quen nhau nay trót đã thương yêu
An einem Tag lernten wir uns kennen, und nun liebe ich ihn schon
Để chuốc lấy liêu, men đắng cay tình yêu
Und ernte dafür Einsamkeit, den bitteren Geschmack der Liebe
Ta đã yêu rồi, người ấy cao sang
Ich habe mich schon verliebt, doch er ist von hohem Stand
Còn ta kiếp phong trần mờ bóng tương lai
Während ich nur ein staubiges Leben führe, mit dunkler Zukunft
Giọng cười người chôn lấp những say
Sein sorgloses Lachen begräbt meine Träume
Để tiếng hát vơ, ta trách ai hững hờ
Meine Stimme bleibt einsam, wem soll ich Vorwürfe machen?
Đêm nay đốt thư xanh mấy lần
Heute Nacht verbrenne ich wiederholt den blauen Brief
Chuyện tình đơn phương lòng ta muốn ngó lại thôi
Diese einseitige Liebe, ich möchte sie am liebsten vergessen
Chỉ muốn cho tình yêu còn mãi theo thời gian
Ich wünschte nur, diese Liebe würde die Zeit überdauern
Tình ấy thêm đẹp dở dang
Diese Liebe wäre noch schöner, auch wenn sie unerfüllt bleibt
Mong cho giấc kia chóng thành
Ich hoffe, dass dieser Traum bald wahr wird
Một ngày bên nhau, ngày vui hoa pháo rền vang
Ein Tag, an dem wir zusammen sind, ein Tag voller Freude und Feuerwerk
Lặng lẽ riêng mình ta
Ich bleibe still für mich
Ngày tháng êm đềm qua
Die Tage vergehen friedlich
Ai đó đâu hiểu được lòng ta
Wer könnte mein Herz verstehen?
Ai bước đi rồi
Er ist fortgegangen
Người đứng trông theo
Ich blicke ihm nach
Tình yêu đó xa dần
Diese Liebe entschwindet
Thuyền đã sang sông
Das Boot hat den Fluss überquert
Một người rồi mau quên ai nuối tiếc không quay
Einer vergisst schnell, während die andere ohne zurückzublicken bereut
Rượu chưa uống nhưng say câu hát ru lòng ai
Ich bin betrunken ohne getrunken zu haben, ein Lied wiegt mein Herz
Thôi lỡ xa rồi tình vẫn đơn phương
Nun ist er fort, die Liebe bleibt einseitig
Để cay đắng thêm dài, người đó ta đây
Der Schmerz wird nur noch größer, er dort, ich hier
Chuyện tình đầu tiên xin cho mãi giữ trong tim
Diese erste Liebe, bitte lass sie mich für immer im Herzen bewahren
Ngày tháng dẫu xa xăm
Auch wenn die Tage fern sind
Đêm nhớ thương gọi thầm
Rufe ich ihn nachts in meinen Erinnerungen
Đêm nay đốt thư xanh mấy lần
Heute Nacht verbrenne ich wiederholt den blauen Brief
Chuyện tình đơn phương lòng ta muốn ngó lại thôi
Diese einseitige Liebe, ich möchte sie am liebsten vergessen
Chỉ muốn cho tình yêu còn mãi theo thời gian
Ich wünschte nur, diese Liebe würde die Zeit überdauern
Tình ấy thêm đẹp dở dang
Diese Liebe wäre noch schöner, auch wenn sie unerfüllt bleibt
Mong cho giấc kia chóng thành
Ich hoffe, dass dieser Traum bald wahr wird
Một ngày bên nhau, ngày vui hoa pháo rền vang
Ein Tag, an dem wir zusammen sind, ein Tag voller Freude und Feuerwerk
Lặng lẽ riêng mình ta
Ich bleibe still für mich
Ngày tháng êm đềm qua
Die Tage vergehen friedlich
Ai đó đâu hiểu được lòng ta
Wer könnte mein Herz verstehen?
Ai bước đi rồi
Er ist fortgegangen
Người đứng trông theo
Ich blicke ihm nach
Tình yêu đó xa dần
Diese Liebe entschwindet
Thuyền đã sang sông
Das Boot hat den Fluss überquert
Một người rồi mau quên ai nuối tiếc không quay
Einer vergisst schnell, während die andere ohne zurückzublicken bereut
Rượu chưa uống nhưng say câu hát ru lòng ai
Ich bin betrunken ohne getrunken zu haben, ein Lied wiegt mein Herz
Thôi lỡ xa rồi tình vẫn đơn phương
Nun ist er fort, die Liebe bleibt einseitig
Để cay đắng thêm dài, người đó ta đây
Der Schmerz wird nur noch größer, er dort, ich hier
Chuyện tình đầu tiên xin cho mãi giữ trong tim
Diese erste Liebe, bitte lass sie mich für immer im Herzen bewahren
Ngày tháng dẫu xa xăm
Auch wenn die Tage fern sind
Đêm nhớ thương gọi thầm
Rufe ich ihn nachts in meinen Erinnerungen





Writer(s): Sinh Han


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.