Phi Nhung - Lòng Mẹ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phi Nhung - Lòng Mẹ




Lòng Mẹ
Сердце матери
Lòng mẹ bao la như biển thái bình dạt dào
Сердце матери безбрежно, как море, спокойно
Tình mẹ tha thiết như dòng suối hiền ngọt ngào
Любовь матери нежна, как ручей, сладка
Lời mẹ êm ái như đồng lúa chiều rào
Голос матери ласков, как шелест колосьев на вечернем поле
Tiếng ru bên thềm trăng soi bóng mẹ yêu
Колыбельная у крыльца, луна освещает силуэт любимой мамочки
Lòng mẹ thương con như vầng trăng tròn mùa thu
Любовь матери к дитя, как полная луна осенней порой
Tình mẹ yêu mến như làn gió đùa mặt hồ
Нежность матери легка, словно рябь на воде от дуновения ветерка
Lời ru man mác êm như sáo diều dật dờ
Колыбельная льётся, как мелодия флейты, нежно и протяжно
Nắng mưa sớm chiều vui cùng tiếng hát trẻ thơ
В солнечный день и в дождик раздаётся счастливый детский смех
Thương con thao thức bao đêm trường
Любя, не смыкала я глаз много ночей
Con đà yên giấc mẹ hiền vui sướng biết bao
Ты заснул, и радость переполняет материнское сердце
Thương con khuya sớm bao tháng ngày
Любя, не считала я дни и ночи
Lặn lội gieo neo nuôi con tới ngày lớn khôn
В трудах и заботах растила тебя, пока ты не возмужал
cho mưa gió không quản thân gầy mẹ hiền
Не страшны мне невзгоды и дожди, ведь я мамочка твоя
Một sương hai nắng cho bạc mái đầu buồn phiền
Ради тебя не жалко седых волос на моей голове
Ngày đêm sớm tối vui cùng con nhỏ một niềm
Дни и ночи я счастлива быть рядом с тобой, мой малыш
Tiếng ru êm đềm mẹ hiền năm tháng triền miên
Колыбельная моя звучит нежно, месяц за месяцем, пять месяцев подряд
Thương con mẹ hát câu êm đềm
Любя тебя, я пою колыбельную
Ru lòng thơ ấu quản khi thức trắng đêm
Чтобы твой сон был спокойным, не жаль мне бессонных ночей
Bao năm nước mắt như suối nguồn
Как ручьи текут мои слёзы
Chảy vào tim con mái tóc trót đành đẫm sương
В твоё сердце, а мои волосы покрылись инеем
ai xa vắng trên đường sớm chiều về đâu
Даже если ты далеко, куда ведёт тебя твой путь
khi mưa gió tháng ngày trong đời bể dâu
Даже если в твоей жизни будут и дожди, и штормы
cho phai nắng nhưng lòng thương chẳng lạt màu
Пусть солнце и померкнет, но моя любовь к тебе не угаснет
Vẫn mong quay về vui vầy dưới bóng...
Я всегда буду ждать твоего возвращения под свою сень...
Mẹ yêu...
Мой любимый...





Writer(s): Vany


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.