Paroles et traduction Phi Nhung - Lòng Mẹ
Lòng
mẹ
bao
la
như
biển
thái
bình
dạt
dào
Сердце
матери
безбрежно,
как
море,
спокойно
Tình
mẹ
tha
thiết
như
dòng
suối
hiền
ngọt
ngào
Любовь
матери
нежна,
как
ручей,
сладка
Lời
mẹ
êm
ái
như
đồng
lúa
chiều
rì
rào
Голос
матери
ласков,
как
шелест
колосьев
на
вечернем
поле
Tiếng
ru
bên
thềm
trăng
tà
soi
bóng
mẹ
yêu
Колыбельная
у
крыльца,
луна
освещает
силуэт
любимой
мамочки
Lòng
mẹ
thương
con
như
vầng
trăng
tròn
mùa
thu
Любовь
матери
к
дитя,
как
полная
луна
осенней
порой
Tình
mẹ
yêu
mến
như
làn
gió
đùa
mặt
hồ
Нежность
матери
легка,
словно
рябь
на
воде
от
дуновения
ветерка
Lời
ru
man
mác
êm
như
sáo
diều
dật
dờ
Колыбельная
льётся,
как
мелодия
флейты,
нежно
и
протяжно
Nắng
mưa
sớm
chiều
vui
cùng
tiếng
hát
trẻ
thơ
В
солнечный
день
и
в
дождик
раздаётся
счастливый
детский
смех
Thương
con
thao
thức
bao
đêm
trường
Любя,
не
смыкала
я
глаз
много
ночей
Con
đà
yên
giấc
mẹ
hiền
vui
sướng
biết
bao
Ты
заснул,
и
радость
переполняет
материнское
сердце
Thương
con
khuya
sớm
bao
tháng
ngày
Любя,
не
считала
я
дни
и
ночи
Lặn
lội
gieo
neo
nuôi
con
tới
ngày
lớn
khôn
В
трудах
и
заботах
растила
тебя,
пока
ты
не
возмужал
Dù
cho
mưa
gió
không
quản
thân
gầy
mẹ
hiền
Не
страшны
мне
невзгоды
и
дожди,
ведь
я
мамочка
твоя
Một
sương
hai
nắng
cho
bạc
mái
đầu
buồn
phiền
Ради
тебя
не
жалко
седых
волос
на
моей
голове
Ngày
đêm
sớm
tối
vui
cùng
con
nhỏ
một
niềm
Дни
и
ночи
я
счастлива
быть
рядом
с
тобой,
мой
малыш
Tiếng
ru
êm
đềm
mẹ
hiền
năm
tháng
triền
miên
Колыбельная
моя
звучит
нежно,
месяц
за
месяцем,
пять
месяцев
подряд
Thương
con
mẹ
hát
câu
êm
đềm
Любя
тебя,
я
пою
колыбельную
Ru
lòng
thơ
ấu
quản
gì
khi
thức
trắng
đêm
Чтобы
твой
сон
был
спокойным,
не
жаль
мне
бессонных
ночей
Bao
năm
nước
mắt
như
suối
nguồn
Как
ручьи
текут
мои
слёзы
Chảy
vào
tim
con
mái
tóc
trót
đành
đẫm
sương
В
твоё
сердце,
а
мои
волосы
покрылись
инеем
Dù
ai
xa
vắng
trên
đường
sớm
chiều
về
đâu
Даже
если
ты
далеко,
куда
ведёт
тебя
твой
путь
Dù
khi
mưa
gió
tháng
ngày
trong
đời
bể
dâu
Даже
если
в
твоей
жизни
будут
и
дожди,
и
штормы
Dù
cho
phai
nắng
nhưng
lòng
thương
chẳng
lạt
màu
Пусть
солнце
и
померкнет,
но
моя
любовь
к
тебе
не
угаснет
Vẫn
mong
quay
về
vui
vầy
dưới
bóng...
Я
всегда
буду
ждать
твоего
возвращения
под
свою
сень...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vany
Album
Lòng Mẹ
date de sortie
25-06-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.