Paroles et traduction Phi Nhung - Noi Lai Tinh Xua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Lai Tinh Xua
Noi Lai Tinh Xua
Về
đây
bên
nhau,
ta
nối
lại
tình
xưa
Come
here
by
my
side,
let's
reconnect
our
past
love
Chuyện
tình
mà
bao
năm
qua
em
gói
ghém
từng
kỉ
niệm
The
love
story
that
I've
cherished
every
memory
of
for
years
Phai
nắng
con
đường
xưa
những
chiều
hẹn
cơn
mưa
đổ
The
sun
has
faded
on
the
old
path
where
we
used
to
meet
as
the
rain
poured
Mưa
ướt
lạnh
vai
anh
em
thấy
lòng
mình
xót
xa
The
rain
drenched
my
cold
shoulders,
and
my
heart
ached
with
pity
Mùa
thu
năm
nao,
anh
với
em
gặp
nhau
In
the
autumn
of
that
year,
you
and
I
met
Tưởng
rằng
mình
quen
nhau
thôi
khi
đã
biết
thì
yêu
rồi
I
thought
we
were
just
acquaintances,
but
then
I
realized
I
was
in
love
Đôi
trái
tim
chờ
nhau
hứa
hẹn
mùa
đông
muôn
thuở
Our
two
hearts
waited
for
each
other,
promising
an
eternal
winter
Sương
gió
lạnh
môi
em,
anh
thấy
lòng
mình
giá
băng
The
frost
chilled
your
lips,
and
my
heart
turned
to
ice
Nhưng
không
ngờ
định
mệnh
chia
rẽ
xa
nhau
But
then
fate
cruelly
tore
us
apart
Cuộc
đời
đôi
ta
hai
lối,
em
rét
mướt
giữa
trời
đơn
côi
Our
lives
diverged,
leaving
me
shivering
in
the
cold
and
alone
Còn
anh
chơi
vơi
ngày
tháng
bơ
vơ
nơi
miền
xa
vời
vợi
And
you
drifted
through
your
days,
lost
and
alone
in
a
distant
land
Từng
dĩ
vãng
buồn
lưu
luyến
chưa
hề
nguôi
The
memories
of
our
past
still
lingered,
refusing
to
fade
Đêm
đông
dài
sợ
rằng
nhung
nhớ
phôi
pha
I'm
afraid
that
our
love
will
fade
away
with
the
long
winter
nights
Tình
vào
thiên
thu
mãi
mãi,
em
sẽ
khóc
suốt
đời
anh
ơi
My
love
for
you
is
eternal;
I
will
cry
for
you
forever
Thì
anh
ơi
anh
vì
nghĩa
tương
lai
đôi
ta
về
xây
mộng
lại
So
please,
my
darling,
for
the
sake
of
our
future,
let's
rebuild
our
dream
Chuyện
cũ
sẽ
vào
dĩ
vãng,
sẽ
nhạt
phai
Let
the
past
fade
into
memory,
let
it
grow
dim
Rồi
sau
cơn
mưa,
giông
tố
sẽ
vượt
qua
After
the
storm,
we
will
overcome
the
rain
Trời
đẹp
và
xanh
bao
la
soi
sáng
lối
đường
anh
về
The
sky
will
be
clear
and
blue,
illuminating
the
path
for
your
return
Chim
én
mang
mùa
xuân
xóa
mờ
niềm
đau
năm
cũ
Swallows
will
bring
spring,
erasing
the
pain
of
the
past
year
Anh
hãy
về
bên
em
ta
ấm
lại
tình
cố
nhân
Come
back
to
me,
my
love,
and
let's
rekindle
the
warmth
of
our
old
friendship
Một
đêm
trăng
sao
tha
thiết
thương
người
xưa
On
a
moonlit
night,
my
heart
yearns
for
you
Mình
dệt
mùa
thương
năm
qua
ân
ái
cũ
chẳng
phai
nhòa
Let's
weave
a
tapestry
of
love,
rekindling
the
passion
of
years
past
Ta
nối
lại
tình
xưa,
sống
trọn
mùa
đông
muôn
thuở
We
will
reconnect
our
past
love
and
live
through
the
eternal
winter
Chim
én
về
xôn
xao
ta
thấy
đời
còn
có
nhau
The
swallows
will
return,
bringing
joy
and
reminding
us
that
we
still
have
each
other
Rồi
sau
cơn
mưa,
giông
tố
sẽ
vượt
qua
After
the
storm,
we
will
overcome
the
rain
Trời
đẹp
và
xanh
bao
la
soi
sáng
lối
đường
anh
về
The
sky
will
be
clear
and
blue,
illuminating
the
path
for
your
return
Chim
én
mang
mùa
xuân
xóa
mờ
niềm
đau
năm
cũ
Swallows
will
bring
spring,
erasing
the
pain
of
the
past
year
Anh
hãy
về
bên
em
ta
ấm
lại
tình
cố
nhân
Come
back
to
me,
my
love,
and
let's
rekindle
the
warmth
of
our
old
friendship
Một
đêm
trăng
sao
tha
thiết
thương
người
xưa
On
a
moonlit
night,
my
heart
yearns
for
you
Mình
dệt
mùa
thương
năm
qua
ân
ái
cũ
chẳng
phai
nhòa
Let's
weave
a
tapestry
of
love,
rekindling
the
passion
of
years
past
Ta
nối
lại
tình
xưa,
sống
trọn
mùa
đông
muôn
thuở
We
will
reconnect
our
past
love
and
live
through
the
eternal
winter
Chim
én
về
xôn
xao
ta
thấy
đời
còn
có
nhau
The
swallows
will
return,
bringing
joy
and
reminding
us
that
we
still
have
each
other
Chim
én
về
xôn
xao
ta
thấy
đời
còn
có
nhau
The
swallows
will
return,
bringing
joy
and
reminding
us
that
we
still
have
each
other
Chim
én
về
xôn
xao
ta
thấy
đời
còn
có
nhau
The
swallows
will
return,
bringing
joy
and
reminding
us
that
we
still
have
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bhmedia, Vinh Su, Ngan Giang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.