Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin
trả
cho
anh
lời
nói
yêu
đầu
Ich
gebe
dir
die
ersten
Worte
der
Liebe
zurück
Cùng
màu
thư
xanh
anh
viết
cho
em
Zusammen
mit
dem
blauen
Brief,
den
ich
dir
schrieb
Duyên
kiếp
ngăn
đôi
hai
đứa
mình
rồi
Das
Schicksal
trennt
uns
beide
Thì
giữ
chi
cho
thêm
buồn?
Was
bringt
es,
sie
zu
behalten?
Es
macht
nur
traurig
Càng
gợi
thêm
bao
xót
thương
Und
weckt
nur
noch
mehr
Schmerz
Em
chúc
cho
anh
đẹp
mối
duyên
tình
Ich
wünsche
dir
eine
schöne
Liebesbeziehung
Cùng
người
anh
yêu
quyền
quý
cao
sang
Mit
der
Person,
die
du
liebst,
edel
und
vornehm
Em
biết
thân
em
phận
gái
nghèo
hèn
Ich
weiß,
dass
ich
nur
ein
armes
Mädchen
bin
Mà
lỡ
yêu
thương
ai
rồi
Aber
ich
habe
mich
bereits
verliebt
Cầm
bằng
như
áng
mây
trôi
Wie
eine
treibende
Wolke
Anh
hay
chăng
anh?
Weißt
du,
mein
Lieber?
Khi
buồn
em
cố
mau
quên
Wenn
ich
traurig
bin,
versuche
ich
schnell
zu
vergessen
Nhưng
càng
thương
nhớ
thêm
Aber
die
Sehnsucht
wird
nur
größer
Hay
chăng
anh
ơi?
Weißt
du
das,
mein
Lieber?
Ân
tình
em
chỉ
một
người
Meine
Liebe
gilt
nur
einem
Menschen
Nên
đời
em
lẻ
loi
Deshalb
ist
mein
Leben
einsam
Em
chỉ
xin
anh
đừng
mỉa
mai
gì
Ich
bitte
dich
nur,
mich
nicht
zu
verspotten
Dù
một
lời
thôi
xin
nhắc
tên
em
Auch
nur
ein
Wort,
bitte
erwähne
meinen
Namen
nicht
Cho
kẻ
yêu
anh
không
tủi
phận
mình
Damit
diejenige,
die
dich
liebt,
sich
nicht
schämen
muss
Còn
lóe
trên
môi
nụ
cười
Und
noch
ein
Lächeln
auf
den
Lippen
hat
Dù
rằng
trong
giấc
mơ
thôi
Auch
wenn
es
nur
im
Traum
ist
Em
chúc
cho
anh
đẹp
mối
duyên
tình
Ich
wünsche
dir
eine
schöne
Liebesbeziehung
Cùng
người
anh
yêu
quyền
quý
cao
sang
Mit
der
Person,
die
du
liebst,
edel
und
vornehm
Em
biết
thân
em
phận
gái
nghèo
hèn
Ich
weiß,
dass
ich
nur
ein
armes
Mädchen
bin
Mà
lỡ
yêu
thương
ai
rồi
Aber
ich
habe
mich
bereits
verliebt
Cầm
bằng
như
áng
mây
trôi
Wie
eine
treibende
Wolke
Anh
hay
chăng
anh
Weißt
du,
mein
Lieber?
Khi
buồn
em
cố
mau
quên
Wenn
ich
traurig
bin,
versuche
ich
schnell
zu
vergessen
Nhưng
càng
thương
nhớ
thêm
Aber
die
Sehnsucht
wird
nur
größer
Hay
chăng
anh
ơi
Weißt
du
das,
mein
Lieber?
Ân
tình
em
chỉ
một
người
Meine
Liebe
gilt
nur
einem
Menschen
Nên
đời
em
lẻ
loi
Deshalb
ist
mein
Leben
einsam
Em
chỉ
xin
anh
đừng
mỉa
mai
gì
Ich
bitte
dich
nur,
mich
nicht
zu
verspotten
Dù
một
lời
thôi
xin
nhắc
tên
em
Auch
nur
ein
Wort,
bitte
erwähne
meinen
Namen
nicht
Cho
kẻ
yêu
anh
không
tủi
phận
mình
Damit
diejenige,
die
dich
liebt,
sich
nicht
schämen
muss
Còn
lóe
trên
môi
nụ
cười
Und
noch
ein
Lächeln
auf
den
Lippen
hat
Dù
rằng
trong
giấc
mơ
thôi
Auch
wenn
es
nur
im
Traum
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuong Linh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.