Phi Nhung - Tiếng Hát Chim Đa Đa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phi Nhung - Tiếng Hát Chim Đa Đa




Tiếng Hát Chim Đa Đa
Песня Зяблика
Ngày nào em tuổi mười lăm
Когда тебе было пятнадцать,
Em hay nghe tôi ngồi đánh đàn
Ты часто слушала, как я играю,
Tiếng đàn làm nỗi nhớ mênh mang
Мелодия пробуждала в тебе тоску,
Rồi thời gian dần trôi mau
Но время быстро пролетело,
Em không nghe tôi dạo phím đàn
Ты больше не слушала мою игру,
chỉ nhìn lén lén bên sông
Лишь украдкой смотрела на меня с другого берега.
Sao em không như ngày nào sang đây nghe tôi ngồi đàn
Почему ты больше не приходишь сюда, как раньше, послушать мою игру,
Để điệu đàn buồn mênh mang
Чтобы мелодия унесла твою печаль?
Em như mây trôi dịu dàng trôi lang thang trên bầu trời
Ты, как облако, плывешь по небу, легкая и беззаботная,
mây đã xa tôi
И ты так далека от меня.
Ầu ơ, ầu ơ ...
Баю-бай, баю-бай…
con chim đa đa đậu cành đa
Зяблик поёт, сидя на ветке баньяна,
Sao không lấy chồng gần đi lấy chồng xa
Зачем тебе муж издалека, а не тот, что рядом?
con chim đa đa hót lời nỉ non
Зяблик поёт свою грустную песню,
Sao em nỡ lấy chồng từ khi tuổi còn son
Зачем ты вышла замуж такой юной?
Để con chim đa đa ngậm ngùi đành bay xa
И зяблик, печалясь, улетает прочь.
Tình cờ tôi gặp lại em
Случайно мы встретились снова,
Ta đi chung trên một chuyến đò
Мы плыли на одном пароме,
Con đò chiều đưa khách sang sông
Паром уносил путников на другой берег,
Tình cờ ta nhận ra nhau
Случайно мы узнали друг друга,
Nghe mênh mông nhớ chuyện hôm nào
И нахлынули воспоминания о том дне,
Để đò chiều sóng vỗ lao xao
А паром качался на волнах.
Hôm dâu sang nhà chồng qua sông trên con đò hồng
В тот день ты отправлялась к мужу, плывя по реке на розовом пароме,
giọt buồn nhỏ bên sông
И слезы капали в воду.
Hôm dâu sang nhà chồng ai ru con nghe buồn lòng
В тот день ты отправлялась к мужу, а колыбельная звучала так печально,
Lời ru nghe nhớ mong
Полная тоски и печали.
Ầu ơ, ầu ơ ...
Баю-бай, баю-бай…
con chim đa đa đậu cành đa
Зяблик поёт, сидя на ветке баньяна,
Sao không lấy chồng gần đi lấy chồng xa
Зачем тебе муж издалека, а не тот, что рядом?
con chim đa đa hót lời nỉ non
Зяблик поёт свою грустную песню,
Sao em nỡ lấy chồng từ khi tuổi còn son
Зачем ты вышла замуж такой юной?
Để con chim đa đa ngậm ngùi đành bay xa
И зяблик, печалясь, улетает прочь.





Writer(s): Dienvo Dong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.