Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về thăm quê ngoai
Zu Besuch in der Heimat meiner Großmutter
Hôm
nay
về
mái
nhà
Heute
kehre
ich
heim,
Vui
buồn
nhỏ
lệ
sa
Tränen
der
Freude
und
Trauer
fließen,
Ngoại
lem
nhem
mắt
ngó
Oma
schaut
mit
trüben
Augen,
Sương
nắng
nhíu
làn
da
Ihre
Haut
faltig
von
Sonne
und
Wind.
Cơm
dọn
dưới
giàn
bầu
Das
Essen
wird
unter
dem
Kürbisgerüst
serviert,
Bữa
cơm
nghèo
sum
họp
Ein
einfaches
Mahl,
das
uns
vereint,
Chén
canh
bầu
chan
húp
Wir
löffeln
die
Kürbissuppe,
Thương
tấc
đất
ngọn
rau
Schätzen
das
Land
und
jedes
Gemüse.
Cơm
trắng
gạo
Nàng
Hương
Weißer
Reis
der
Sorte
Nàng
Hương,
Mùi
thơm
hương
vị
bông
bí
vàng
Der
Duft
der
gelben
Kürbisblüten,
Con
thấy
gì
không
hỡi
con?
Siehst
du
das
alles,
mein
Lieber?
Nhà
nghèo
trơ
gốc
rạ
Das
Haus
ist
arm,
nur
noch
Stoppeln,
Mà
tha
thiết
mặn
mà
Aber
voller
Innigkeit
und
Herzlichkeit.
Con
thấy
gì
chưa
hỡi
con?
Siehst
du
das,
mein
Lieber?
Những
năm
dài
xa
xứ
Nach
all
den
Jahren
in
der
Ferne,
Người
nhà
quê
vậy
đó
So
sind
die
Leute
vom
Land,
Nghe
con
về
vội
vã
qua
thăm
Sie
hören,
dass
du
kommst
und
eilen
herbei,
Tình
nhà
quê
ngàn
thuở
Die
Liebe
des
Landlebens
für
alle
Zeit,
Nước
non
nào
nước
ở
xa
nôi
Kein
anderes
Wasser
ist
wie
das
Wasser
der
Heimat.
Rưng
rưng
lệ
đôi
dòng
Tränen
rinnen
über
meine
Wangen,
Vẫn
còn
nguyên
mến
thương
Die
Liebe
ist
noch
immer
da,
Còn
nguyên
tha
thiết
đó
Die
Innigkeit
ist
noch
immer
da,
Còn
nguyên
những
kỷ
niệm
Die
Erinnerungen
sind
noch
immer
da.
Con
chợt
thấy
ngoại
buồn
Ich
sehe
plötzlich
Omas
Traurigkeit,
Biết
đâu
chuyện
mất
còn
Wer
weiß,
was
kommt
und
geht,
Hỡi
quê
ngoại
thân
ái
Oh,
geliebte
Heimat
meiner
Großmutter,
Yêu
dấu
suốt
đời
con
Ich
liebe
dich
mein
Leben
lang.
Cơm
trắng
gạo
Nàng
Hương
Weißer
Reis
der
Sorte
Nàng
Hương,
Mùi
thơm
hương
vị
bông
bí
vàng
Der
Duft
der
gelben
Kürbisblüten,
Con
thấy
gì
không
hỡi
con?
Siehst
du
das
alles,
mein
Lieber?
Nhà
nghèo
trơ
gốc
rạ
Das
Haus
ist
arm,
nur
noch
Stoppeln,
Mà
tha
thiết
mặn
mà
Aber
voller
Innigkeit
und
Herzlichkeit.
Con
thấy
gì
chưa
hỡi
con?
Siehst
du
das,
mein
Lieber?
Những
năm
dài
xa
xứ
Nach
all
den
Jahren
in
der
Ferne,
Người
nhà
quê
vậy
đó
So
sind
die
Leute
vom
Land,
Nghe
con
về
vội
vã
qua
thăm
Sie
hören,
dass
du
kommst
und
eilen
herbei,
Tình
nhà
quê
ngàn
thuở
Die
Liebe
des
Landlebens
für
alle
Zeit,
Nước
non
nào
nước
ở
xa
nôi
Kein
anderes
Wasser
ist
wie
das
Wasser
der
Heimat.
Rưng
rưng
lệ
đôi
dòng
Tränen
rinnen
über
meine
Wangen,
Vẫn
còn
nguyên
mến
thương
Die
Liebe
ist
noch
immer
da,
Còn
nguyên
tha
thiết
đó
Die
Innigkeit
ist
noch
immer
da,
Còn
nguyên
những
kỷ
niệm
Die
Erinnerungen
sind
noch
immer
da.
Con
chợt
thấy
ngoại
buồn
Ich
sehe
plötzlich
Omas
Traurigkeit,
Biết
đâu
chuyện
mất
còn
Wer
weiß,
was
kommt
und
geht,
Hỡi
quê
ngoại
thân
ái
Oh,
geliebte
Heimat
meiner
Großmutter,
Yêu
dấu
suốt
đời
con
Ich
liebe
dich
mein
Leben
lang.
Con
chợt
thấy
ngoại
buồn
Ich
sehe
plötzlich
Omas
Traurigkeit,
Biết
đâu
chuyện
mất
còn
Wer
weiß,
was
kommt
und
geht,
Hỡi
quê
ngoại
thân
ái
Oh,
geliebte
Heimat
meiner
Großmutter,
Yêu
dấu
suốt
đời
con
Ich
liebe
dich
mein
Leben
lang.
Con
chợt
thấy
ngoại
buồn
Ich
sehe
plötzlich
Omas
Traurigkeit,
Biết
đâu
chuyện
mất
còn
Wer
weiß,
was
kommt
und
geht,
Hỡi
quê
ngoại
thân
ái
Oh,
geliebte
Heimat
meiner
Großmutter,
Yêu
dấu
suốt
đời
con
Ich
liebe
dich
mein
Leben
lang.
Con
chợt
thấy
ngoại
buồn
Ich
sehe
plötzlich
Omas
Traurigkeit,
Biết
đâu
chuyện
mất
còn
Wer
weiß,
was
kommt
und
geht,
Hỡi
quê
ngoại
thân
ái
Oh,
geliebte
Heimat
meiner
Großmutter,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonbac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.