Phi Nhung - Điệu buồn phương nam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phi Nhung - Điệu buồn phương nam




Điệu buồn phương nam
Грустная мелодия юга
Về phương Nam lắng nghe cung đàn
Возвращаюсь на юг, слушаю звуки лютни,
Thổn thức vọng dưới trăng màng
Трепетно звучащие под мечтательной луной.
Rồi theo sông Cửu Long nhớ nhung dâng tràn
Плыву по Меконгу, и тоска переполняет меня,
Chợt thương con sáo bay xa bầy
Вдруг становится жаль улетевшего от стаи скворца.
Sương khói buồn để lại lòng ai?
Печаль тумана, в чьем сердце ты осталась?
Con sáo sang sông
Скворец улетел за реку,
Sáo đã sổ lồng
Скворец выпорхнул из клетки,
Bay về Bạc Liêu, con sáo bay theo phương người
Улетел в Бакльеу, скворец полетел за любимой.
Bay về Trà Vinh, con sáo bay qua đời tôi
Улетел в Чавинь, скворец пролетел над моей жизнью.
Câu hát ngân nga
Льется песня,
Tiếng giao hòa
Звуки струн переплетаются,
Cháy lên trong dạ muôn ngàn tâm sự
В сердце вспыхивают тысячи чувств.
Hát lên một lần để một lần xa nhau sáo ơi
Спою еще раз, чтобы еще раз проститься с тобой, скворец мой.
Đàn thiên thu đứt dây rồi
Струны лютни времени порвались,
Theo sóng vàng cát lở sông bồi
Желтые волны размывают пески,
Còn chi nữa, biển dâu đã bao đổi dời
Что еще осталось? Все изменилось.
Về phương Nam ngắm sông ngậm ngùi
Возвращаюсь на юг, смотрю на реку и грущу,
Thương những đời như lục bình trôi
Жаль жизни, что проплывают, как водяные гиацинты.
Con sáo sang sông
Скворец улетел за реку,
Sáo đã sổ lồng
Скворец выпорхнул из клетки,
Bay về Bạc Liêu, con sáo bay theo phương người
Улетел в Бакльеу, скворец полетел за любимой.
Bay về Trà Vinh, con sáo bay qua đời tôi
Улетел в Чавинь, скворец пролетел над моей жизнью.
Câu hát ngân nga
Льется песня,
Tiếng giao hòa
Звуки струн переплетаются,
Cháy lên trong dạ muôn ngàn tâm sự
В сердце вспыхивают тысячи чувств.
Hát lên một lần để một lần xa nhau sáo ơi
Спою еще раз, чтобы еще раз проститься с тобой, скворец мой.
Đàn thiên thu đứt dây rồi
Струны лютни времени порвались,
Theo sóng vàng cát lở sông bồi
Желтые волны размывают пески,
Còn chi nữa, biển dâu đã bao đổi dời
Что еще осталось? Все изменилось.
Về phương Nam ngắm sông ngậm ngùi
Возвращаюсь на юг, смотрю на реку и грущу,
Thương những đời như lục bình trôi
Жаль жизней, что проплывают, как водяные гиацинты.
Về phương Nam ngắm sông ngậm ngùi
Возвращаюсь на юг, смотрю на реку и грущу,
Thương những đời như lục bình trôi
Жаль жизней, что проплывают, как водяные гиацинты.
Về phương Nam ngắm sông ngậm ngùi
Возвращаюсь на юг, смотрю на реку и грущу,
Thương những đời như lục bình trôi
Жаль жизней, что проплывают, как водяные гиацинты.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.