Phi Nhung - Đừng Trách Anh Tội Nghiệp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phi Nhung - Đừng Trách Anh Tội Nghiệp




Đừng Trách Anh Tội Nghiệp
Не вини меня в грехах
Sẽ không bao giờ em phụ tình anh
Я никогда не предам твою любовь,
Sẽ không bao giờ em dối lòng mình
Никогда не обману свое сердце.
Thà rằng không yêu thì thôi
Лучше не любить вовсе,
Đã nguyện yêu thương nhau rồi
Чем, поклявшись друг другу в любви,
Em xin thề trọn đời chung đôi
Нарушить клятву быть вместе навсегда.
Sẽ không bao giờ em làm buồn anh
Я никогда не стану тебя огорчать,
Sẽ không bao giờ lạc nẻo đường tình
Никогда не собьюсь с пути любви.
Lòng nào anh tin người ta
Любимый, прошу, поверь мне,
Trách hờn chi em bao lời
Не упрекай меня понапрасну,
Tội nghiệp em oán lắm người ơi
Ведь я и так несчастна, мой дорогой.
Bên nhau đôi ta như cây liền cành
Вместе мы словно ветви одного дерева,
Dịu dàng như chim tung cánh
Нежны, как взмах крыльев птицы,
Chan hòa như bướm vờn quanh
Гармоничны, как порхание бабочек.
Mỗi hơi thở này dành riêng anh
Каждое мое дыхание для тебя,
Mỗi nhịp đập tim anh riêng em
Каждый удар моего сердца только твой.
Còn chi đâu san sẻ cho người
Больше нечем мне поделиться ни с кем.
Biết rằng anh hờn ghen chỉ yêu
Я знаю, ты ревнуешь, потому что любишь,
Biết rằng yêu nhiều nên ghen thật nhiều
Знаю, что сильная любовь порождает ревность.
Đã đành nhưng xin anh hiểu
Так и есть, но, прошу, пойми:
Chỉ yêu anh cùng
Я люблю тебя безгранично,
Trời cho em mang nét thủy chung
Ведь небо наградило меня верностью.
Bên nhau đôi ta như cây liền cành
Вместе мы словно ветви одного дерева,
Dịu dàng như chim tung cánh
Нежны, как взмах крыльев птицы,
Chan hòa như bướm vờn quanh
Гармоничны, как порхание бабочек.
Mỗi hơi thở này dành riêng anh
Каждое мое дыхание для тебя,
Mỗi nhịp đập tim anh riêng em
Каждый удар моего сердца только твой.
Còn chi đâu san sẻ cho người
Больше нечем мне поделиться ни с кем.
Biết rằng anh hờn ghen chỉ yêu
Я знаю, ты ревнуешь, потому что любишь,
Biết rằng yêu nhiều nên ghen thật nhiều
Знаю, что сильная любовь порождает ревность.
Đã đành nhưng xin anh hiểu
Так и есть, но, прошу, пойми:
Chỉ yêu anh cùng
Я люблю тебя безгранично,
Trời cho em mang nét thủy chung
Ведь небо наградило меня верностью.





Writer(s): Suvinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.