Paroles et traduction Phil - Tipo Borboleta
Tipo Borboleta
Butterfly Type
Me
diz
se
você
já
sentiu
Tell
me
if
you've
ever
felt
Que
estava
perdido
sem
saber
seu
lugar
You
were
lost
and
didn't
know
your
place
Querendo
ser
um
livro
em
branco
e
recomeçar
Wanting
to
be
a
blank
book
and
start
over
Me
diz
se
você
já
sentiu
Tell
me
if
you've
ever
felt
Que
estava
sozinho,
sem
ninguém
para
amar
You
were
alone,
with
no
one
to
love
Querendo
encontrar
alguém
ou
se
encontrar,
pensando
Wanting
to
find
someone
or
find
yourself,
thinking
Qual
é
a
pílula
que
eu
tenho
que
tomar
pra
ficar
bem?
What
is
the
pill
that
I
have
to
take
to
be
okay?
Qual
é
a
oração
que
eu
tenho
que
fazer
pra
tudo
acontecer?
What
is
the
prayer
that
I
have
to
say
for
everything
to
happen?
Quando
os
planetas
vão
se
alinhar
pra
tudo
se
encaixar?
When
will
the
planets
align
for
everything
to
fit?
Não
sei
o
tempo
que
você
vai
esperar
nesse
casulo
mas
sei
I
don't
know
how
long
you're
going
to
wait
in
this
cocoon,
but
I
know
Que
você
vai
voar
That
you're
going
to
fly
E
ficar
tipo
borboleta
e
transformar
And
become
like
a
butterfly
and
transform
A
cor
desse
planeta
e
brilhar
The
color
of
this
planet
and
shine
Sem
vergonha
de
ser
feliz,
viver
como
sempre
quis
Without
being
ashamed
to
be
happy,
living
the
way
you
always
wanted
to
Vendo
a
beleza
de
ser
aprendiz,
vem
Seeing
the
beauty
of
being
an
apprentice,
come
on
Sem
vergonha
de
ser
assim,
fazer
o
que
tá
afim
Without
being
ashamed
of
being
like
this,
doing
what
you
want
Me
diz
se
você
lembra
de
quem
é
Tell
me
if
you
remember
who
you
are
Alguém
que
sempre
soube
o
que
é
ter
fé
Someone
who
always
knew
what
it
was
like
to
have
faith
Me
diz
se
você
lembra
da
sua
luz
Tell
me
if
you
remember
your
light
Que
o
mundo
te
forçou
a
esconder
That
the
world
forced
you
to
hide
Mas
sempre
esteve
dentro
de
você
But
it
was
always
inside
you
E
agora
chega
a
hora
de
voltar
a
sorrir
e
sonhar
And
now
it's
time
to
smile
and
dream
again
Pra
ficar
tipo
borboleta
e
transformar
To
become
like
a
butterfly
and
transform
A
cor
desse
planeta
e
brilhar
The
color
of
this
planet
and
shine
Sem
vergonha
de
ser
feliz,
viver
como
sempre
quis
Without
being
ashamed
to
be
happy,
living
the
way
you
always
wanted
to
Vendo
a
beleza
de
ser
aprendiz,
vem
Seeing
the
beauty
of
being
an
apprentice,
come
on
Sem
vergonha
de
ser
assim,
fazer
o
que
tá
afim
Without
being
ashamed
of
being
like
this,
doing
what
you
want
Confia
no
processo,
dá
a
mão
pro
Universo
Trust
the
process,
hold
the
Universe's
hand
Escuta
o
coração,
segue
a
sua
intuição
Listen
to
your
heart,
follow
your
intuition
Se
entrega
pro
amor,
e
sente
a
vibração
Give
yourself
to
love,
and
feel
the
vibration
Confia
nesse
verso,
é
tudo
que
eu
te
peço
Trust
this
verse,
it's
all
I
ask
of
you
Aceite
a
duração,
não
bote
tanta
pressão
Accept
the
length,
don't
put
so
much
pressure
Abrace
a
sua
dor,
viver
é
emoção
Embrace
your
pain,
living
is
emotion
E
eu
sei
que
a
escuridão
desse
casulo
assusta
mas
And
I
know
that
the
darkness
of
this
cocoon
scares
you
Melhor
ter
medo
do
escuro
a
ter
medo
da
nossa
própria
luz
But
it's
better
to
be
afraid
of
the
dark
than
to
be
afraid
of
your
own
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.