Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crie ton amour
Schrei deine Liebe
(Phil
Barney/Bruno
Grimaldi)
(Phil
Barney/Bruno
Grimaldi)
Tout
l'monde
part,
nulle
part,
sans
vraiment
savoir
où
aller
Jeder
geht
weg,
nirgendwohin,
ohne
zu
wissen,
wohin
Tout
l'monde
court,
toujours,
mais
après
quoi,
personne
ne
sait
Jeder
rennt,
immerzu,
doch
wohin,
das
weiß
keiner
Tout
l'monde
ment
et
rêve
en
noir
et
blanc,
les
yeux
fermés,
Jeder
lügt
und
träumt
in
Schwarzweiß
mit
geschlossenen
Augen,
D'un
ciel
plus
bleu
que
Dieu
n'a
fait
Von
einem
Himmel
blauer,
als
Gott
ihn
schuf
Et
quat'
milliards
de
gens
sur
Terre
Und
vier
Milliarden
Menschen
auf
der
Erde
Personne
pour
te
dire
c'qu'il
faut
faire
Niemand,
der
dir
sagt,
was
zu
tun
ist
Te
demander
pourquoi
tu
pleures
Dich
fragt,
warum
du
weinst
Te
renvoyer
l'ascenseur
Dir
die
Hand
reicht
Les
poings
serrés
au
fond
d'tes
poches
Mit
geballten
Fäusten
in
den
Taschen
Tu
trouves
que
tout
l'monde
a
l'air
moche
Findest
du,
alle
sehen
hässlich
aus
Arrête
de
crier
au
secours,
crie
ton
amour
Hör
auf
um
Hilfe
zu
schreien,
schrei
deine
Liebe
Tout
l'monde
fuit,
s'enfuit
et
puis
te
parle
de
remords
Jeder
flieht,
läuft
weg
und
redet
dann
von
Reue
Tout
l'monde
croit
n'importe
quoi,
n'importe
qui,
à
tort
Jeder
glaubt
irgendwas,
irgendwem,
zu
Unrecht
Et
tout
l'monde
triche,
veut
être
riche,
pour
avoir
plus
encore
Und
jeder
betrügt,
will
reich
sein,
um
noch
mehr
zu
haben
A
quoi
sert
d'être
le
plus
fort?
Wozu
der
Stärkste
sein?
Et
quat'
milliards
de
gens
sur
Terre
Und
vier
Milliarden
Menschen
auf
der
Erde
Personne
pour
te
dire
c'qu'il
faut
faire
Niemand,
der
dir
sagt,
was
zu
tun
ist
Te
demander
pourquoi
tu
pleures
Dich
fragt,
warum
du
weinst
Te
renvoyer
l'ascenseur
Dir
die
Hand
reicht
Les
poings
serrés
au
fond
d'tes
poches
Mit
geballten
Fäusten
in
den
Taschen
Tu
trouves
que
tout
l'monde
a
l'air
moche
Findest
du,
alle
sehen
hässlich
aus
Arrête
de
crier
au
secours,
crie
ton
amour
Hör
auf
um
Hilfe
zu
schreien,
schrei
deine
Liebe
Prends-toi
tous
les
sens
interdits,
va
où
tu
veux
Nimm
alle
verbotenen
Wege,
geh,
wohin
du
willst
Et
là
où
ça
te
semble
beau
Und
dahin,
wo
es
dir
schön
scheint
Vis
tes
envies,
donne
ton
avis,
ça
n'est
qu'un
jeu
Lebe
deine
Wünsche,
gib
deine
Meinung,
es
ist
nur
ein
Spiel
Il
te
suffit
d'être
toi,
pour
avoir
tout
c'que
tu
veux
Du
musst
nur
du
selbst
sein,
um
alles
zu
haben,
was
du
willst
Et
quat'
milliards
de
gens
sur
Terre
Und
vier
Milliarden
Menschen
auf
der
Erde
Autant
pour
te
dire
c'qu'il
faut
faire
Genug,
die
dir
sagen,
was
zu
tun
ist
Te
demander
pourquoi
tu
pleures
Dich
fragen,
warum
du
weinst
Et
t'renvoyer
l'ascenseur
Und
dir
die
Hand
reichen
Desserre
les
poings
au
fond
d'tes
poches
Löse
die
Fäuste
in
deinen
Taschen
Tu
vois,
le
monde
n'est
pas
si
moche
Siehst
du,
die
Welt
ist
nicht
so
hässlich
Arrête
de
crier
au
secours,
crie
ton
amour.
Hör
auf
um
Hilfe
zu
schreien,
schrei
deine
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bruno grimaldi, phil barney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.