Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoire confidentielle
Vertrauliches Märchen
Prends
garde
à
toi
Pass
auf
dich
auf
Si
tu
m'invites
à
faire
un
tour
chez
toi
Wenn
du
mich
einlädst,
mit
dir
nach
Hause
zu
gehen
Si
tu
baisses
les
lumières
Wenn
du
die
Lichter
dimmst
Et
l'alcool
dans
les
verres
Und
Alkohol
in
die
Gläser
füllst
Je
resterai
pas
de
bois
Bleib
ich
nicht
wie
Holz
steif
Mais
je
vois
que
tu
insistes
Doch
ich
sehe,
du
bestehst
darauf
Ça
te
plaît
tellement
de
jouer
à
l'amour
Es
gefällt
dir
so
sehr,
Liebe
zu
spielen
Faut
pas
que
le
doute
subsiste
Kein
Zweifel
darf
bleiben
Je
resterai
pas
jusqu'au
petit
jour
Ich
bleib
nicht
bis
zum
Morgengrauen
Au
petit
jour
Bis
zum
Morgengrauen
Non
ne
crois
pas
Nein,
glaub
nicht
Même
si
tes
yeux
sont
remplis
de
promesses
Auch
wenn
deine
Augen
voller
Versprechen
sind
Que
ton
corps
dans
les
dentelles
Dass
dein
Körper
in
Spitze
Léger
comme
une
hirondelle
Leicht
wie
eine
Schwalbe
M'emmènera
à
confesse
Mich
zur
Beichte
führen
wird
Je
ne
te
donnerai
pas
Ich
gebe
dir
nicht
Plus
que
quelques
heures
de
ma
nuit
Mehr
als
ein
paar
Stunden
meiner
Nacht
Mais
ne
t'attends
surtout
pas
Aber
erwarte
nicht
A
me
garder
toute
la
vie
Dass
ich
ein
Leben
lang
bleibe
Pas
toute
la
vie
Nicht
ein
Leben
lang
Je
n'aime
pas
le
genre
trop
facile
Ich
mag
nicht
den
zu
einfachen
Typ
De
ces
histoires
fabriquées
Diese
künstlichen
Geschichten
Ces
faux
amours
bien
inutiles
Diese
nutzlosen
falschen
Lieben
Aux
sentiments
étriqués
Mit
beengten
Gefühlen
Je
resterai
de
glace
Ich
bleibe
eiskalt
Je
serai
celui
qui
passe
Ich
werde
der
sein,
der
vorbeigeht
Sans
se
retourner
Ohne
sich
umzudrehen
Tous
ces
plans
je
les
connais
All
diese
Pläne
kenne
ich
Le
samedi
soir
faut
l'emmener
dîner
Samstagabend
muss
man
sie
zum
Essen
ausführen
Et
puis
le
dernier
verre
Und
dann
das
letzte
Glas
Vue
sur
le
Belvédère,
de
son
décolleté
Mit
Blick
auf
die
Terrasse,
auf
ihr
Dekolleté
J'aime
pas
les
séries
B
Ich
mag
keine
B-Filme
Les
faux
dialogues
des
acteurs
fatigués
Die
falschen
Dialoge
müder
Schauspieler
On
sait
toujours
une
heure
trop
tôt
Man
weiß
immer
eine
Stunde
zu
früh
Comment
ça
va
se
terminer
Wie
es
enden
wird
Je
n'aime
pas
le
genre
trop
facile
Ich
mag
nicht
den
zu
einfachen
Typ
De
ces
histoires
fabriquées
Diese
künstlichen
Geschichten
Ces
faux
amours
bien
inutiles
Diese
nutzlosen
falschen
Lieben
Aux
sentiments
étriqués
Mit
beengten
Gefühlen
Je
resterai
de
glace
Ich
bleibe
eiskalt
Je
serai
celui
qui
passe
Ich
werde
der
sein,
der
vorbeigeht
Sans
se
retourner
Ohne
sich
umzudrehen
Y'a
longtemps
que
je
me
suis
promis
Schon
lange
habe
ich
mir
geschworen
De
ne
plus
faire
battre
mon
coeur
Mein
Herz
nicht
mehr
schlagen
zu
lassen
En
donnant
à
de
faux
amis
Indem
ich
falschen
Freunden
La
carte
blanche
de
mon
bonheur
Blankovollmacht
über
mein
Glück
gebe
Je
veux
des
sentiments
Ich
will
Gefühle
Beaux
comme
des
yeux
d'enfants
Schön
wie
Kinderaugen
Alors
j'attends
Also
warte
ich
Je
n'aime
pas
le
genre
trop
facile
Ich
mag
nicht
den
zu
einfachen
Typ
De
ces
histoires
fabriquées
Diese
künstlichen
Geschichten
Ces
faux
amours
bien
inutiles
Diese
nutzlosen
falschen
Lieben
Aux
sentiments
étriqués
Mit
beengten
Gefühlen
Je
resterai
de
glace
Ich
bleibe
eiskalt
Je
serai
celui
qui
passe
Ich
werde
der
sein,
der
vorbeigeht
Sans
se
retourner
Ohne
sich
umzudrehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Baranes, Michel Amsellem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.