Paroles et traduction Phil Barney - Tout blanc tout noir
Tout blanc tout noir
All White, All Black
Si
tu
vis
dans
la
rue,
sers-toi
de
tes
poings
If
you
live
in
the
street,
use
your
fists
Personne
ne
viendra
vers
toi
pour
te
tendre
la
main
No
one
will
come
to
you
to
offer
a
helping
hand
Mais
si
tu
vis
comme
un
roi,
le
corps
dans
un
écrin
But
if
you
live
like
a
king,
with
your
body
in
a
jewel
box
On
te
saluera
bien
bas
dans
les
dîners
mondains
We
will
greet
you
with
great
respect
at
high
society
dinners
Alors,
il
faut
bien
se
dire
qu'on
n'est
pas
tous
égaux
So,
we
must
say
that
we
are
not
all
equal
Qu'il
faut
réfléchir
pianissimo
That
you
have
to
think
very
quietly
Il
faudra
qu'on
s'y
fasse,
faut
pas
rêver,
voir
les
choses
en
face
We
have
to
get
used
to
it,
we
must
not
dream,
and
see
things
as
they
are
Rien
n'est
jamais
tout
blanc
ni
tout
noir
Nothing
is
ever
all
black
or
all
white
Un
jour
ou
l'autre,
tout
le
monde
a
sa
chance
One
day
or
another,
everyone
has
their
chance
Il
ne
faut
surtout
pas
perdre
espoir
We
must
never
give
up
hope
Un
beau
matin,
viendra
la
providence
One
fine
morning,
providence
will
come
Pour
que
chacun
de
nous
entre
dans
la
danse,
crois-moi!
So
that
each
of
us
can
be
part
of
the
show,
believe
me!
C'est
à
toi
de
sentir
malgré
tes
différences
It
is
up
to
you
to
sense
despite
your
differences
Les
moyens
de
t'en
sortir
pour
attraper
ta
chance
The
way
to
get
out
of
it,
to
seize
your
chance
Si
t'as
rien
au
départ,
faut
pas
déprimer
If
you
have
nothing
at
first,
do
not
get
depressed
Y
a
toujours
un
quai
de
gare
où
tu
peux
t'embarquer
There
is
always
a
train
station
where
you
can
get
on
Alors,
il
faut
bien
se
dire
qu'on
n'est
pas
tous
égaux
So,
we
must
say
that
we
are
not
all
equal
Qu'il
faut
réfléchir
pianissimo
That
you
have
to
think
very
quietly
Il
faudra
qu'on
s'y
fasse,
faut
pas
rêver,
voir
les
choses
en
face
We
have
to
get
used
to
it,
we
must
not
dream,
and
see
things
as
they
are
Rien
n'est
jamais
tout
blanc
ni
tout
noir
Nothing
is
ever
all
black
or
all
white
Un
jour
ou
l'autre,
tout
le
monde
a
sa
chance
One
day
or
another,
everyone
has
their
chance
Il
ne
faut
surtout
pas
perdre
espoir
We
must
never
give
up
hope
Un
beau
matin,
viendra
la
providence
One
fine
morning,
providence
will
come
Pour
que
chacun
de
nous
entre
dans
la
danse,
crois-moi!
So
that
each
of
us
can
be
part
of
the
show,
believe
me!
Il
faut
bien
se
dire
qu'on
n'est
pas
tous
égaux
We
must
say
that
we
are
not
all
equal
Qu'il
faut
réfléchir
pianissimo
That
you
have
to
think
very
quietly
Il
faudra
qu'on
s'y
fasse,
faut
pas
rêver,
voir
les
choses
en
face
We
have
to
get
used
to
it,
we
must
not
dream,
and
see
things
as
they
are
Rien
n'est
jamais
tout
blanc
ni
tout
noir
Nothing
is
ever
all
black
or
all
white
Un
jour
ou
l'autre
tout
le
monde
a
sa
chance
One
day
or
another,
everyone
has
their
chance
Il
ne
faut
surtout
pas
perdre
espoir
We
must
never
give
up
hope
Un
beau
matin,
viendra
la
providence
One
fine
morning,
providence
will
come
Pour
que
chacun
de
nous
entre
dans
la
danse.
So
that
each
of
us
can
be
part
of
the
show.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-yves D'angelo, Michel Amsellem, Philippe Baranes, Kamil Rustam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.