Phil Barney - Tout c'que tu n'm'as pas dit - traduction des paroles en allemand

Tout c'que tu n'm'as pas dit - Phil Barneytraduction en allemand




Tout c'que tu n'm'as pas dit
Alles, was du mir nicht gesagt hast
(Phil Barney)
(Phil Barney)
J'croyais qu'c'était d'l'indifférence et ça f'sait mal parfois
Ich dachte, es wäre Gleichgültigkeit, und das tat manchmal weh
Par cet excès de nonchalance, en apparence, on se ressemblait pas
Durch diesen Überschuss an Nonchalance, oberflächlich, schienen wir uns nicht zu ähneln
Et malgré les années qui passent, les souvenirs qui s'effacent
Und trotz der vergehenden Jahre, der Erinnerungen, die verblassen
J'ai la certitude aujourd'hui qu't'es l'seul qui n'm'ait jamais trahi
Bin ich mir heute sicher, dass du der Einzige bist, der mich nie verraten hat
Tout ce que tu n'm'as pas dit, ce que tu n'm'as pas écrit
Alles, was du mir nicht gesagt hast, was du nicht geschrieben hast
Dans la pudeur de tous ces non-dits, j'crois qu' j'ai beaucoup appris
In der Scham all dieser unausgesprochenen Worte, glaube ich, habe ich viel gelernt
Sur le sens de ma vie, tous tes silences résonnent aujourd'hui
Über den Sinn meines Lebens, all deine Stille hallt heute wider
Quand le doute m'envahit, dans mes nuits d'insomnies
Wenn der Zweifel mich überkommt, in meinen schlaflosen Nächten
J'entends enfin tout ce que tu n'm'as pas dit
Höre ich endlich alles, was du mir nicht gesagt hast
J'voudrais te dire merci, toi, mon meilleur ami
Ich möchte dir danken, du, mein bester Freund
Revoir ton visage qui sourit, qui me sourit
Dein lächelndes Gesicht wieder sehen, das mir zulächelt
Tu n'm'as jamais parlé des filles, de toutes celles qu'on gaspille
Du hast nie über die Mädchen gesprochen, über all die, die wir verschwenden
Ni de toutes ces années de guerre, avant de devenir, un jour, mon père
Auch nicht über all die Kriegsjahre, bevor du eines Tages mein Vater wurdest
Ces phrases cachées dans ta mémoire comme pour ne plus y croire
Diese Sätze, versteckt in deinem Gedächtnis, als wolltest du nicht mehr daran glauben
Laissaient passer toute ta lumière, c'est elle aujourd'hui qui m'éclaire
Ließen all dein Licht durchscheinen, es ist dieses Licht, das mich heute erleuchtet
Tout ce que tu n'm'as pas dit, ce que tu n'm'as pas écrit
Alles, was du mir nicht gesagt hast, was du nicht geschrieben hast
Dans la pudeur de tous ces non-dits, j'crois qu' j'ai beaucoup appris
In der Scham all dieser unausgesprochenen Worte, glaube ich, habe ich viel gelernt
Sur le sens de ma vie, tous tes silences résonnent aujourd'hui
Über den Sinn meines Lebens, all deine Stille hallt heute wider
Quand le doute m'envahit, dans mes nuits d'insomnies
Wenn der Zweifel mich überkommt, in meinen schlaflosen Nächten
J'entends enfin tout ce que tu n'm'as pas dit
Höre ich endlich alles, was du mir nicht gesagt hast
J'voudrais te dire merci, toi, mon meilleur ami
Ich möchte dir danken, du, mein bester Freund
Revoir ton visage qui sourit, qui me sourit
Dein lächelndes Gesicht wieder sehen, das mir zulächelt
Woho! Ton visage qui me sourit, woho!
Woho! Dein Gesicht, das mir zulächelt, woho!
Tout ce que tu n'm'as pas dit, ce que tu n'm'as pas écrit
Alles, was du mir nicht gesagt hast, was du nicht geschrieben hast
Dans la pudeur de tous ces non-dits, j'crois qu' j'ai beaucoup appris
In der Scham all dieser unausgesprochenen Worte, glaube ich, habe ich viel gelernt
Sur le sens de ma vie, tous tes silences résonnent aujourd'hui
Über den Sinn meines Lebens, all deine Stille hallt heute wider
Quand le doute m'envahit, dans mes nuits d'insomnies
Wenn der Zweifel mich überkommt, in meinen schlaflosen Nächten
J'entends enfin tout ce que tu n'm'as pas dit
Höre ich endlich alles, was du mir nicht gesagt hast
J'voudrais te dire merci, toi, mon meilleur ami
Ich möchte dir danken, du, mein bester Freund
Revoir ton visage qui sourit, qui me sourit
Dein lächelndes Gesicht wieder sehen, das mir zulächelt
Woho! Ton visage qui me sourit, woho!
Woho! Dein Gesicht, das mir zulächelt, woho!





Writer(s): phil barney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.