Phil Coulter - Desperado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phil Coulter - Desperado




Desperado
Отчаянная
Desperado, why don't you come to your senses?
Отчаянная, почему ты не возьмешься за ум?
You been out ridin' fences for so long now
Ты так долго скитаешься, прячешься от всех,
Oh, you're a hard one but I know that you got your reasons
О, ты крепкий орешек, но я знаю, у тебя есть свои причины,
These things that are pleasin' you can hurt you somehow
Эти вещи, которые тебе нравятся, могут как-то ранить тебя.
Don't you draw the queen of diamonds boy
Не тяни даму бубен, девочка,
She'll beat you if she's able
Она побьет тебя, если сможет.
You know the queen of hearts is always your best bet
Знай, дама червей всегда твоя лучшая ставка.
Now it seems to me, some fine things
Мне кажется, столько хорошего
Have been laid upon your table
Было предложено тебе,
But you only want the ones that you can't get
Но ты хочешь только то, что тебе не достать.
Desperado, oh you ain't gettin' no younger
Отчаянная, о, ты не молодеешь,
Your pain and your hunger, they're drivin' you home
Твоя боль и твой голод ведут тебя домой.
And freedom, oh freedom, well that's just some people talkin'
А свобода, о свобода, это просто разговоры,
Your prison is walkin' through this world all alone
Твоя тюрьма это одиночество в этом мире.
Don't your feet get cold in the winter time?
Не мерзнут ли твои ноги зимой?
The sky won't snow and the sun won't shine
Небо не даст снега, и солнце не будет светить,
It's hard to tell the night time from the day
Трудно отличить ночь ото дня,
You're losin' all your highs and lows
Ты теряешь все свои взлеты и падения,
Ain't it funny how the feelin' goes away?
Разве не забавно, как это чувство уходит?
Desperado, why don't you come to your senses?
Отчаянная, почему ты не возьмешься за ум?
Come down from your fences, open the gate
Спустись со своей стены, открой ворота.
It may be rainin' but there's a rainbow above you
Пусть идет дождь, но над тобой радуга,
You better let somebody love you
Позволь кому-нибудь любить тебя,
(Let somebody love you)
(Позволь кому-нибудь любить тебя)
You better let somebody love you before it's too late
Позволь кому-нибудь любить тебя, пока не стало слишком поздно.





Writer(s): Frey Glenn Lewis, Henley Don


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.