Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Preacher and the Bear
Der Prediger und der Bär
Now
a
preacher
went
out
walkin'Was
on
one
Sunday
morn'It
was
against
his
religion
Ein
Prediger
ging
spazieren,
es
war
an
einem
Sonntagmorgen.
Es
war
gegen
seine
Religion,
But
he
took
his
gun
along
Aber
er
nahm
sein
Gewehr
mit.
He
shot
himself
some
mighty
fine
quail
Er
schoss
sich
ein
paar
prächtige
Wachteln
And
one
little
"measly"
hare
Und
einen
kleinen
'mickrigen'
Hasen.
But
on
his
way
returnin'
home
Doch
auf
seinem
Heimweg
He
met
a
great
big
grizzly
bear;
Well,
the
bear
got
down
in
the
middle
of
the
road
traf
er
einen
riesengroßen
Grizzlybären.
Nun,
der
Bär
ging
mitten
auf
der
Straße
nieder,
On
all
fours
like
a
great
big
toad
Auf
allen
Vieren
wie
eine
riesige
Kröte,
And
looked
that
preacher
right
square
in
the
eye
Und
schaute
dem
Prediger
direkt
in
die
Augen.
And
the
preacher
looked
at
him
and
said:
"Bye-bye."Started
down
the
road
and
took
out
to
run
Und
der
Prediger
sah
ihn
an
und
sagte:
„Tschüss.“
Er
rannte
die
Straße
hinunter
und
ergriff
die
Flucht.
The
bear
right
after
that
preacher
did
come
Der
Bär
kam
direkt
hinter
dem
Prediger
her.
Run
and
they
run
for
about
a
mile
Sie
rannten
und
rannten
ungefähr
eine
Meile,
Then
they
both
sat
down
and
rested
awhile
Dann
setzten
sich
beide
hin
und
ruhten
eine
Weile
aus.
The
preacher
got
up
- started
again
Der
Prediger
stand
auf
– fing
wieder
an,
The
bear
he
started
out
with
more
vim
Der
Bär
legte
mit
mehr
Elan
los.
They
ran
and
they
ran
til
he
spotted
a
tree
Sie
rannten
und
rannten,
bis
er
einen
Baum
entdeckte,
Said:
"Up
on
the
limb
is
the
place
for
me."The
bear
got
close
- made
a
grab
for
him
Sagte:
„Oben
auf
dem
Ast
ist
der
Platz
für
mich.“
Der
Bär
kam
näher
– griff
nach
ihm.
Preacher
leaps
up
and
he
made
the
limb
Der
Prediger
sprang
hoch
und
erreichte
den
Ast,
Pulled
himself
up
and
turns
about
Zog
sich
hoch
und
drehte
sich
um,
Cast
his
eyes
to
the
skies
and
he
did
shout;
Refrain:"Oh,
Lawd,
you
delivered
Daniel
from
the
lion's
den
Warf
seinen
Blick
zum
Himmel
und
rief
laut;
Refrain:
„Oh,
Herr,
du
hast
Daniel
aus
der
Löwengrube
befreit,
Also
delivered
Jonah
from
the
belly
of
the
whale
and
then
Auch
Jona
aus
dem
Bauch
des
Wals
errettet
und
dann
The
Hebrew
children
from
the
fiery
furnace
Die
hebräischen
Kinder
aus
dem
Feuerofen,
So
the
good
book
do
declare
So
verkündet
es
das
gute
Buch.
Yes!
Lord,
if
you
can't
help
me,
For
goodness
sake
don't
help
that
bear."
Just
about
then
the
limb
let
go
Ja!
Herr,
wenn
du
mir
nicht
helfen
kannst,
um
Himmels
willen,
hilf
nicht
diesem
Bären.“
Gerade
da
gab
der
Ast
nach,
And
the
preacher
came
tumblin'
down
Und
der
Prediger
stürzte
hinunter.
Reached
in
his
pocket,
pulled
his
razor
out
Griff
in
seine
Tasche,
zog
sein
Rasiermesser
heraus,
Just
before
he
hit
the
ground
Kurz
bevor
er
auf
dem
Boden
aufschlug.
He
hit
the
ground
with
an
awful
bang
Er
schlug
mit
einem
furchtbaren
Knall
auf
dem
Boden
auf,
It
was
a
terrible
sight
Es
war
ein
schrecklicher
Anblick.
The
preacher
and
the
bear,
with
a
razor
in
his
hair
Der
Prediger
und
der
Bär,
ein
Rasiermesser
im
Getümmel,
Just
a-cuttin'
left
and
right
Schnitten
einfach
links
und
rechts.
Well,
they
rolled
around
on
the
ground
Nun,
sie
wälzten
sich
auf
dem
Boden
herum,
The
preacher
was
up
and
then
he
was
down
Der
Prediger
war
oben
und
dann
war
er
unten.
The
bear
let
out
an
awful
moan
Der
Bär
stieß
ein
furchtbares
Stöhnen
aus,
It
looked
like
the
preacher
was
holdin'
his
own"Lord,
if
I
get
out
of
here
alive
Es
sah
so
aus,
als
ob
der
Prediger
sich
behauptete.
„Herr,
wenn
ich
hier
lebend
herauskomme,
That
Good
Book
I
will
abide
Werde
ich
mich
an
das
Gute
Buch
halten.
I'll
never
sin
on
Sabbath
day
Ich
werde
niemals
am
Sabbattag
sündigen,
And
Sunday
come,
I'll
pray
and
pray."To
the
heavens,
he
did
glance
Und
wenn
der
Sonntag
kommt,
werde
ich
beten
und
beten.“
Zum
Himmel
blickte
er
auf,
Said;
"Lord,
just
gimme
one
more
chance."Then
his
suspenders
gave
away
Sagte:
„Herr,
gib
mir
nur
noch
eine
Chance.“
Dann
rissen
seine
Hosenträger,
And
he
knocked
that
bear
ten
feet
away
Und
er
schleuderte
den
Bären
zehn
Fuß
weit
weg.
Then
the
preacher
got
up
and
made
a
bound
Dann
stand
der
Prediger
auf
und
machte
einen
Satz
To
the
tree
where
he'd
be
safe
and
sound
Zum
Baum,
wo
er
sicher
und
wohlbehalten
wäre.
Pulled
himself
up
and
turned
about
Zog
sich
hoch
und
drehte
sich
um,
Cast
his
eyes
to
the
skies
and
he
did
shout:
Refrain:
Warf
seinen
Blick
zum
Himmel
und
rief
laut:
Refrain:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joe Arizona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.