Phil Harris - The Thing (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Phil Harris - The Thing (Remastered)




The Thing (Remastered)
Эта штука (Ремастеринг)
While I was walkin' down the beach
Как-то раз гулял я по пляжу,
One bright and sunny day
В день чудесный, погожий,
I saw a great big wooden box
Вижу - ящик деревянный
A-floatin' in the bay
В волнах плещется божий.
I pulled it in and opened it up
Я его вытащил, открыл,
And much to my surprise
И, на моё удивление,
Oh, I discovered a...
О, я обнаружил...
Right before my eyes
Прямо на дне я,
Oh, I discovered a...
О, я обнаружил...
Right before my eyes
Прямо на дне я.
I picked it up and ran to town
Я схватил его и побежал в город,
As happy as a king
Счастливый, как король,
I took it to a guy I knew
Отнес его знакомому парню,
Who'd buy most anything
Который покупал всё подряд,
But this is what he hollered at me
Но вот что он мне крикнул,
As I walked in his shop
Когда я вошел в его лавку:
"Oh, get out of here with that...
"Убирайся отсюда с этой...
Before I call a cop"
Пока я не вызвал копов!"
"Oh, get out of here with that...
"Убирайся отсюда с этой...
Before I call a cop"
Пока я не вызвал копов!"
I turned around and got right out
Я развернулся и выбежал,
A-runnin' for my life
Бежал, как угорелый,
And then I took it home with me
И потащил эту штуку домой,
To give it to my wife
Чтобы отдать своей жене,
But this is what she hollered at me
Но вот что она мне крикнула,
As I walked in the door
Когда я вошел в дверь:
"Oh, get out of here with that...
"Убирайся отсюда с этой...
And don't come back no more"
И не возвращайся больше никогда!"
"Oh, get out of here with that...
"Убирайся отсюда с этой...
And don't come back no more"
И не возвращайся больше никогда!"
I wandered all around the town
Я бродил по городу,
Until I chanced to meet
Пока не встретил,
A hobo who was lookin' for
Бродягу, который просил милостыню
A handout on the street
На улице.
He said he'd take most any old thing
Он сказал, что возьмет всё, что угодно,
He was a desperate man
Он был отчаявшимся человеком,
But when I showed him the...
Но когда я показал ему эту ...
He turned around and ran
Он развернулся и убежал,
Oh, when I showed him the...
О, когда я показал ему эту ...,
He turned around and ran
Он развернулся и убежал.
I wandered on for many years
Я скитался много лет,
A victim of my fate
Жертва своей судьбы,
Until one day I came upon
Пока однажды не наткнулся
St Peter at the gate
У врат рая на Святого Петра.
And when I tried to take it inside
И когда я попытался протащить её внутрь,
He told me where to go
Он сказал мне, куда идти:
Get out of here with that...
"Убирайся отсюда с этой ...
And take it down below
И катись-ка ты вниз!"
Oh, get out of here with that...
О, "убирайся отсюда с этой ...
And take it down below
И катись-ка ты вниз!"
The moral of this story is
Мораль сей басни такова:
If you're out on the beach
Если ты на пляже,
And you should see a great big box
И видишь большой ящик,
And it's within your reach
И он в пределах твоей досягаемости,
Don't ever stop and open it up
Никогда не вздумай его открывать,
That's my advice to you
Вот мой тебе совет,
'Cause you'll never get rid of the...
Потому что ты никогда не избавишься от этой ...
No matter what you do
Что бы ты ни делал.
Oh, you'll never get rid of the...
О, ты никогда не избавишься от этой ...,
No matter what you do
Что бы ты ни делал.





Writer(s): Charles Grean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.