Phil Lam feat. Cath Wong - 佚名花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Phil Lam feat. Cath Wong - 佚名花




佚名花
Unnamed Flower
看窗外 飄散紛飛花開
I watch the flowers bloom outside my window
綻放的色彩 妳是否也在徘徊
Their vibrant colors, do you also hesitate
我不再 渴望擁抱未來
I am no longer eager to embrace the future
再美麗的告白 枯萎後剩下無奈
The most beautiful of confessions, after they wilt, only leave helplessness
天黑了 迷失了
It's dark, I'm lost
我錯了 曾經錯
I was wrong, I was wrong
過的夢 不想醒 (過的夢 怎麼醒不來)
I don't want to wake up from my dream (How can I not wake up from my dream)
太依賴 變傷害 難釋懷
Too dependent, it hurts, it's hard to let go
為甚麼不理睬 (為甚麼不明白)
Why do you ignore me (Why don't you understand)
不淘汰 不痛快 可妳某天會來 (可我的心太壞)
If I don't let it go, it won't be fun, but one day you will come (But my heart is too bad)
漫天散落花瓣消失得太快
The flower petals scattered across the sky disappear too quickly
和我擦肩的妳是否在未來
Will you, who brushed past me, be in my future
手放開 浮現的慘白 淹沒了花開
As I let go of your hand, a ghastly paleness appears, drowning out the blooming flowers
回頭才發現 妳不在 (你還在)
Only when I look back do I realize you're not here (You're still here)
因為愛 所以給妳打敗
Because I love you, I let you defeat me
再痛心的感慨 花落也不想離開 (花落後學會離開)
No matter how painful the exclamation, I don't want to leave when the flowers fall (I have learned to leave after the flowers fall)
天黑了 迷失了
It's dark, I'm lost
我錯了 曾經錯
I was wrong, I was wrong
過的夢 不想醒 (過的夢 怎麼醒不來)
I don't want to wake up from my dream (How can I not wake up from my dream)
太依賴 變傷害 難釋懷
Too dependent, it hurts, it's hard to let go
為甚麼不理睬 (為甚麼不明白)
Why do you ignore me (Why don't you understand)
不淘汰 不痛快 可妳某天會來 (可我的心太壞)
If I don't let it go, it won't be fun, but one day you will come (But my heart is too bad)
漫天散落花瓣消失得太快
The flower petals scattered across the sky disappear too quickly
和我擦肩的妳是否在未來
Will you, who brushed past me, be in my future
手放開 浮現的慘白
As I let go of your hand, a ghastly paleness appears
淹沒了花開 翻開回憶
Drowning out the blooming flowers, I turn the pages of memories
遇見妳 在茫茫人海 (忘了你 讓桑田變海)
I met you in the vast sea of people (I forgot you, let mulberry fields turn into seas)
漫天花瓣飛向一片時間海
Countless flower petals flying towards a sea of time
無所不在的妳是命運安排
You, who are everywhere, are a twist of fate
想起來 送妳的花蕾 (凋謝的薔薇)
I remember the flower buds I gave you (The wilted roses)
還默默等待 (放棄了等待)
Still waiting silently (Gave up waiting)
回頭才發現 妳不在 (你還在)
Only when I look back do I realize you're not here (You're still here)





Writer(s): Anson Chan, Gigi Yong

Phil Lam feat. Cath Wong - Philosophy - EP
Album
Philosophy - EP
date de sortie
19-11-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.