Paroles et traduction 林奕匡 - 30歲前要完成的事 - Phil Like Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30歲前要完成的事 - Phil Like Live
30 лет - что нужно успеть сделать - Phil Like Live
自細總會想
一生多個方向
С
детства
так
много
мечтал,
так
много
дорог
передо
мной,
或我可成男歌手
一生都去演唱
Или
певцом,
всю
жизнь
петь
для
тебя,
同時也成了研究所長
И
руководить
институтом
одновременно.
人如果三十
Когда
тебе
тридцать,
誰都需要
將一生準確對焦
Нужно
четко
сфокусироваться
на
жизни,
無憾事了
臥床時無愧一笑
Лежать
без
сожалений,
с
улыбкой
на
лице.
即使你說歧途都好
Даже
если
это
путь
в
никуда,
開始踏步才能可到埗
Только
начав
идти,
можно
дойти
до
цели.
哪怕人遲到
過程仍得到
Даже
если
опоздаешь,
сам
процесс
бесценен.
即使我會成為孤島
Даже
если
стану
одиноким
островом,
荒山大霧迷途總有路
В
тумане
затерянных
гор
всегда
есть
путь,
會琢磨稜角
去完成雕塑
Гранить
свои
грани,
чтобы
стать
совершенной
скульптурой.
自細都發燒
一朝總會可以
С
детства
горю
желанием,
и
однажды,
能變成最強攝影師
Стану
лучшим
фотографом,
或我可成紋身師
將肌膚當畫布
Или
татуировщиком,
рисуя
на
коже,
как
на
холсте,
同時鑽研泰拳挑戰合氣道
Изучая
тайский
бокс
и
айкидо
одновременно.
如梵高三十
Как
Ван
Гог
в
тридцать,
重新開竅
一生幾千塊作品
Открыл
в
себе
новый
дар,
создав
тысячи
шедевров,
常人都可能
Так
и
обычный
человек,
無謂自困
夜闌前行也不怕暗
Не
должен
замыкаться
в
себе,
идти
сквозь
ночь,
не
боясь
темноты.
即使你說歧途都好
Даже
если
это
путь
в
никуда,
開始踏步才能可到埗
Только
начав
идти,
можно
дойти
до
цели.
哪怕人遲到
過程仍得到
Даже
если
опоздаешь,
сам
процесс
бесценен.
即使我會成為孤島
Даже
если
стану
одиноким
островом,
荒山大霧迷途總有路
В
тумане
затерянных
гор
всегда
есть
путь,
放棄求回報
你能尋寶
Отбрось
ожидания
награды,
и
ты
найдешь
сокровище.
一生人被切十份
Жизнь
как
десять
частей,
若有一百年
別要七分去遺憾
Если
у
тебя
сто
лет,
не
трать
семь
на
сожаления.
一生人沒有備份
У
жизни
нет
резервной
копии,
絕對一次性
為那七分發奮
Она
одноразовая,
так
борись
за
эти
семь
частей.
即使你說歧途都好
Даже
если
это
путь
в
никуда,
開始踏步才能可到埗
Только
начав
идти,
можно
дойти
до
цели.
哪怕人遲到
過程仍得到
Даже
если
опоздаешь,
сам
процесс
бесценен.
即使我會成為孤島
Даже
если
стану
одиноким
островом,
荒山大霧迷途總有路
В
тумане
затерянных
гор
всегда
есть
путь,
會琢磨稜角
去完成雕塑
Гранить
свои
грани,
чтобы
стать
совершенной
скульптурой.
即使你說歧途都好
Даже
если
это
путь
в
никуда,
開始踏步才能可到埗
Только
начав
идти,
можно
дойти
до
цели.
哪怕人遲到
過程仍得到
Даже
если
опоздаешь,
сам
процесс
бесценен.
孤島暗裡埋藏稀土
На
моем
одиноком
острове
скрыты
редкие
сокровища,
荒山大霧迷途不卻步
В
тумане
затерянных
гор
я
не
остановлюсь,
世界如何變
你仍然找到
Как
бы
ни
менялся
мир,
я
все
равно
найду
свой
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bai Jian Liang, Yi Kuang Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.