林奕匡 - 不相為謀 - 歌曲介紹 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林奕匡 - 不相為謀 - 歌曲介紹




不相為謀 - 歌曲介紹
Conspiracy against you - Song introduction
逐寸攀登天界
I ascend to the heavens inch by inch
面對階梯一塊
Facing every step
萬個心態 不敢壞 不敢差
Ten thousand mindsets I dare not err
過去點滴之錯
Past mistakes
早已枯乾了淚
My tears have long since dried up
只剩一點點的動力
Only a little motivation left
也沒了
And that’s gone
換不了 誰俯拜 也不怪
I cannot change who worships or blame anyone
愛難升 恨難放 所有苦自己扛
Love is hard to grow, hate is hard to let go; I bear all the hardship
可知愛著敵人 恨著自己是多痛
Do you know how much it hurts to love your enemy and hate yourself,
看著父母老邁不敢想
I dare not think of my aging parents
無藥可救 比吸毒慘
There is no cure, it’s worse than drug addiction
不知你是誰 不知誰再幫
I don’t know who you are or who’s helping you
我的渴求無期 你的世情道理
My desires are endless, your worldly wisdom
若未見差天距地 怎知世事如棋
If we hadn’t seen such a great gap between heaven and earth, how would we know that the world is like a game of chess?
如一起 價值未見一起
Like together, our values are not the same
難相比 更難去說起
It’s hard to compare, and even harder to talk about
也許向來無人 愛跟上誰步履
Perhaps no one has ever loved to keep up with someone’s pace
亦用上悲喜偶遇別離
I have also encountered both joy and sorrow, partings
來填滿日記
To fill my diary
大概彼此都怪
Maybe it’s each other’s fault
為了堅守姿態
In order to maintain our stance
樂見相對的方式都落敗
We are happy to see that the opposing approach has failed
自設這種警戒
Setting up this kind of defense
時代在釐清疆界
The times are clarifying the boundaries
上一輩 下一世 哪一派
The previous generation, the next generation, which side?
如一起 縱難做上知己
Like together, it’s hard to become confidants
難相比 也求去知彼
It’s hard to compare, but I also want to know you
我的渴求無期 你的世情道理
My desires are endless, your worldly wisdom
若未見差天距地 怎知世事如棋
If we hadn’t seen such a great gap between heaven and earth, how would we know that the world is like a game of chess?
如一起 價值未見一起
Like together, our values are not the same
難相比 更難去說起
It’s hard to compare, and even harder to talk about
也許向來無人 愛跟上誰步履
Perhaps no one has ever loved to keep up with someone’s pace
亦用過青蔥悸動力疲
I have also used my youthful vitality and tiredness
來填滿日記
To fill my diary
你跟我難同謀 或已覆水不收
You and I can’t conspire, or perhaps it’s already beyond repair
尚未至今天以後 甘於斷絕所有
Not yet until today and thereafter, I am willing to cut off everything
如一起 再難做上知己
Like together, it’s hard to become confidants
才數起 隔著半世紀
Only counting, half a century apart
你跟我難逃離 那溝澗逾萬里
You and I can’t escape that chasm of ten thousand miles
但直到築起各自藩籬
But until we build our own barriers
才同覺被棄
Only then do we feel abandoned





Writer(s): Bao Lin, Phil Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.