Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天淵之別
Ein himmelweiter Unterschied
天空
為甚麼
沒陽光燦爛
Der
Himmel,
warum
strahlt
keine
Sonne?
我抬頭看
看不到
出頭的希望
Ich
blicke
auf,
sehe
keine
Hoffnung
auf
ein
Vorankommen.
世界上一半下一半切開了一切夢想
Die
Welt,
in
oben
und
unten
geteilt,
zerschneidet
alle
Träume.
我不敢吶喊
卻不甘於平凡
一次模擬飛翔
Ich
wage
nicht
zu
schreien,
doch
füge
mich
nicht
ins
Gewöhnliche.
Ein
simulierter
Flugversuch,
換來一場空難
在臉上
endete
in
einem
Absturz,
mir
ins
Gesicht.
最遙遠的幸福
最真實的痛苦
Das
fernste
Glück,
der
wahrste
Schmerz.
仰望著你的天空中那渺茫的假如
Aufblickend
zu
deinem
Himmel,
zu
jenem
ungewissen
'Was
wäre
wenn'.
來不及成熟
面對生活無情催促
Zu
früh,
um
reif
zu
sein,
vom
Leben
unbarmherzig
angetrieben.
走每一步
我也不服輸
Bei
jedem
Schritt
gebe
ich
nicht
nach.
誰送給你幸福
誰賜予我痛苦
Wer
schenkt
dir
Glück?
Wer
verleiht
mir
Schmerz?
浮沉在我的深淵中那苦樂的有無
Treibend
in
meinem
Abgrund,
mit
der
Ungewissheit
von
Freud
und
Leid.
來不及憤怒
憤怒我也沒有退路
Zu
spät
für
Wut,
und
selbst
wütend
habe
ich
keinen
Rückweg.
我的孤獨
永遠不結束
有甚麼錯誤
Meine
Einsamkeit
endet
nie.
Was
ist
daran
falsch?
不要
對我說
你有多難過
Sag
mir
nicht,
wie
schwer
du
es
hast.
我面對的
是一場
永遠的折磨
Was
ich
erlebe,
ist
eine
ewige
Qual.
因為高不成低不就所以我不知所措
僵硬的動作
Weil
ich
weder
hoch
hinauskomme
noch
unten
ankomme,
bin
ich
ratlos,
meine
Bewegungen
steif.
一直不敢逃脫
成功沒有把握
Wage
es
nie
zu
entkommen,
Erfolg
ist
ungewiss.
天和地的隔膜
誰打破
Die
Trennwand
zwischen
Himmel
und
Erde,
wer
durchbricht
sie?
最遙遠的幸福
最真實的痛苦
Das
fernste
Glück,
der
wahrste
Schmerz.
仰望著你的天空中那渺茫的假如
Aufblickend
zu
deinem
Himmel,
zu
jenem
ungewissen
'Was
wäre
wenn'.
來不及成熟
面對生活無情催促
Zu
früh,
um
reif
zu
sein,
vom
Leben
unbarmherzig
angetrieben.
走每一步
我也不服輸
Bei
jedem
Schritt
gebe
ich
nicht
nach.
誰送給你幸福
誰賜予我痛苦
Wer
schenkt
dir
Glück?
Wer
verleiht
mir
Schmerz?
浮沉在我的深淵中那苦樂的有無
Treibend
in
meinem
Abgrund,
mit
der
Ungewissheit
von
Freud
und
Leid.
來不及憤怒
憤怒我也沒有退路
Zu
spät
für
Wut,
und
selbst
wütend
habe
ich
keinen
Rückweg.
我的孤獨
永遠不結束
有甚麼錯誤
Meine
Einsamkeit
endet
nie.
Was
ist
daran
falsch?
是生存的痛苦
Es
ist
der
Schmerz
des
Überlebens.
就讓我炫耀深淵中那沮喪的領悟
Lass
mich
die
bittere
Einsicht
aus
dem
Abgrund
zur
Schau
stellen.
歲月留不住
原來我們一樣無辜
Die
Zeit
hält
nicht
an.
Am
Ende
sind
wir
beide
gleich
unschuldig.
誰不孤獨
高山和低谷
有誰不孤獨
Wer
ist
nicht
einsam?
Ob
auf
Gipfeln
oder
in
Tälern
– wer
ist
nicht
einsam?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phil Lam
Album
天淵之別
date de sortie
19-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.