Paroles et traduction 林奕匡 - 奇情夜 - Phil Like Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
奇情夜 - Phil Like Live
A Night of the Bizarre - Phil Like Live
林奕匡-奇情夜
Phil
Lin
- A
Night
of
the
Bizarre
路人没影露台没灯
Invisible
passersby
and
an
unlit
terrace
夜阑渐深荒街里奇怪随晚风扩大
As
the
night
deepens,
strange
noises
magnify
with
the
wind
在泳池大门望见草堆
A
pile
of
hay
by
the
swimming
pool
gates
轻摆飞出花猫多庞大
A
fat
black
cat
flies
out
from
nowhere
在对街
的女孩
The
girl
across
the
street,
路边整理一对高踭鞋
Arranging
a
pair
of
high
heels
on
the
curb
朝我这边哭着笑
Wails
and
laughs
as
she
looks
指尖
略带着怨愤的恶兆
Fingertips
bearing
spiteful
omens
路人在等待红绿灯
Passersby
waiting
for
the
traffic
lights
没原没因手表似调节情绪的器械
Without
apparent
reason,
watches
become
tools
for
emotional
regulation
运动场道突发枪声一响
Gunfire
suddenly
rings
out
on
the
sports
field
转出四辆车不容败
Four
cars
spin
out
in
pursuit
在对街
的女孩
The
girl
across
the
street,
路边敲碎一对玻璃鞋
Smashes
a
pair
of
glass
slippers
on
the
curb
朝我这边嘴在说
Mouths
words
to
me,
归家
神态神怪似真似假
Her
demeanor
a
strange
mix
of
truth
and
falsehood
厨柜罅隙深藏血迹
Blood
stains
hidden
in
the
kitchen
cabinet
封尘半壁蟑螂的领域
月全蚀
Dust
and
cockroaches
on
the
wall,
a
lunar
eclipse
传达的无法解释仍埋藏
Unexplained
messages
still
buried
吸引力已无法匹敌
An
irresistible
pull
攀上天梯的雪豹月
A
snow
leopard
moon
ascends
a
ladder
to
the
sky
再消退只会加添两眸眼泪
Its
disappearance
will
only
bring
tears
要怎麽苏醒脱离这一片七畸土
How
do
I
awaken
from
this
strange
land?
Or
let's
just
have
some
fun
Or
let's
just
have
some
fun
没人没灯独行夜奔麦田
No
one,
no
lights,
running
through
the
wheat
fields
入侵一堆恶灵抱着似花少艾
An
invasion
of
evil
spirits
carrying
beautiful
young
women
独木桥曳摇月老俯身一歪
A
swaying
plank
bridge,
the
matchmaker
leans
precariously
倒影里山丘忽变庞大
The
hills
in
the
reflection
suddenly
grow
在对街
的女孩
The
girl
across
the
street,
路边穿上一对绣花鞋
Puts
on
a
pair
of
embroidered
shoes
朝我这边思念大
Her
yearning
palpable
依稀
渐已忘记这生痛悲
The
pain
of
this
life
gradually
forgotten
留在我心的潜意识
A
subconscious
memory
in
my
heart
将来往昔土狼的领域
自由域
The
domain
of
wolves,
a
land
of
freedom
传达的无法解释仍埋藏
Unexplained
messages
still
buried
吸引力已无法匹敌
An
irresistible
pull
攀上天梯的雪豹月
A
snow
leopard
moon
ascends
a
ladder
to
the
sky
再消退只会加添两眸眼泪
Its
disappearance
will
only
bring
tears
要怎麽苏醒脱离思忆太栩栩
How
do
I
awaken
from
memories
too
vivid?
So
let's
just
have
some
fun
So
let's
just
have
some
fun
Let's
just
have
some
fun
Let's
just
have
some
fun
Let's
just
have
some
fun
Let's
just
have
some
fun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ke* Xiao, Yi Kuang Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.