林奕匡 - 時間的囚犯 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林奕匡 - 時間的囚犯




時間的囚犯
Пленник времени
理想之中 算式之中
В идеале, по расчётам,
和目前幾多不相同
Всё должно быть совсем иначе.
放不輕鬆 腦袋鬱結中
Не могу расслабиться, мысли в тупике,
還剩餘幾個未圓美夢
Сколько ещё несбывшихся мечтаний осталось?
那天測這歲數 定已在高峰
В тот день я думал, что в этом возрасте буду на вершине,
俯瞰世上美好
Смотреть свысока на прекрасный мир,
卻發現 原地轉了圈
Но обнаружил, что хожу по кругу,
仍然未越過 焦土
Всё ещё не преодолел выжженную землю.
誰定下 這秒鐘 那片刻 每段路途
Кто определил эту секунду, тот миг, каждый отрезок пути?
藍圖上 要結婚 要紥職 每一步
На чертеже - жениться, устроиться на работу, каждый шаг
早有記號
Уже отмечен.
拼死追 快碰到 卻更是煩躁
Изо всех сил стремлюсь, почти достигаю, но становится только тревожнее.
今天我 怎麼歡笑碰不到
Почему сегодня я не могу найти радости?
當初計好 算好 約好 始終失措
Всё было просчитано, спланировано, оговорено, но всё равно потерян.
可否再 亂試 亂碰 挪開尺度
Можно ли ещё попробовать, поэкспериментировать, сдвинуть границы?
再高一點 遠多一點
Ещё выше, ещё дальше,
無盡頭的種種執念
Бесконечные навязчивые идеи.
要怎麼演 再怎麼發展
Как всё это сыграть, как всё это развить,
囚在時鐘裡為誰兌現
Запертый в часах, для кого всё это исполнять?
擔心潦倒所以困獸般過活
Боюсь нищеты, поэтому живу как загнанный зверь,
方算是潦倒
И это и есть настоящая нищета.
太畏懼 明日會變糟
Слишком боюсь, что завтра будет хуже,
遺忘現在 要安好
Забываю о том, что нужно быть счастливым сейчас.
誰定下 這秒鐘 那片刻 每段路途
Кто определил эту секунду, тот миг, каждый отрезок пути?
藍圖上 要結婚 要紥職 每一步
На чертеже - жениться, устроиться на работу, каждый шаг
早有記號
Уже отмечен.
拼死追 快碰到 卻更是煩躁
Изо всех сил стремлюсь, почти достигаю, но становится только тревожнее.
今天我 怎麼歡笑碰不到
Почему сегодня я не могу найти радости?
別理 誰定下 這秒鐘
Не обращай внимания, кто определил эту секунду,
誰該到埗 我想漫步
Кто должен прибыть, я хочу прогуляться.
天涯下 哪些 瑰寶不過塵土
Под небесами все сокровища - всего лишь прах,
都不堪仰慕
Не стоят восхищения.
再追 再碰到 再繼續煩躁
Продолжать гнаться, достигать и продолжать тревожиться
不必要 天色不過也很早
Не нужно, ведь ещё так рано.
當初計好 算好 約好 始終失措
Всё было просчитано, спланировано, оговорено, но всё равно потерян.
可否再 亂試 亂碰 挪開尺度
Можно ли ещё попробовать, поэкспериментировать, сдвинуть границы?
風一吹 計好 算好 也可失措
Подует ветер, и всё просчитанное, спланированное может пойти не так.
不急躁 願我 為妳 撥去雲霧
Не торопись, я хочу развеять для тебя туман.





Writer(s): Oscar, 林奕匡


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.