Paroles et traduction 林奕匡 - 榮辱戰爭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
原諒我不再自豪
Прости,
что
я
больше
не
горжусь
собой,
原諒我躲進地牢
Прости,
что
прячусь
в
темнице
земной.
有很多煩惱
未能破解的煩惱
Столько
тревог,
неразрешимых
тревог...
原諒我毀了前途
Прости,
что
будущее
свое
разрушил,
原諒我突然暴躁
Прости,
что
внезапно
стал
я
несдержанным.
已拉起白布
未來已打了輸數
Белый
флаг
поднят,
будущее
– провал.
竟敢對天輸賭
晚節不保
Я
бросил
вызов
небесам,
и
проиграл,
頹然墮進荒蕪
В
пустоту
пал,
потерял
все,
что
имел.
從今開始
消失殆盡
Теперь
я
исчезну,
растворюсь
в
ничто,
明日化灰
天生我蠢
Завтра
обращусь
в
пепел,
глупец
рожденный.
承認我輸不起
橫臥街中仰望巨輪
Признаю,
я
не
смог
вынести
поражения,
лежу
на
улице,
смотрю
на
огромные
колеса.
從今開始
不敢發夢
Теперь
я
не
смею
мечтать,
榮辱戰爭
千瘡百孔
Война
чести
и
позора,
израненный
и
разбитый.
難道我不甘心
炫耀一張破爛面容
Разве
я
не
горю
желанием
показать
тебе
свое
измученное
лицо?
誰天空太過空
誰口袋太過空
У
кого
небо
слишком
пусто,
у
кого
карманы
пусты,
還是世間太忌才
Или
мир
слишком
завистлив,
攔住我挑戰未來
Преграждая
мне
путь
к
будущему?
我很想重賽
沒人看好的重賽
Я
так
хочу
начать
все
сначала,
начать
заново,
хоть
никто
и
не
верит
в
меня.
殘舊了的發射台
Разрушенная
стартовая
площадка,
瞄著瓦礫誰願載
Нацелена
на
обломки,
кто
согласится
меня
взять?
我不敢提愛
下層裡掙扎的愛
Я
боюсь
говорить
о
любви,
о
любви,
борющейся
за
выживание
на
дне.
一子錯已經知錯卻清檯
Одна
ошибка,
и
я
все
потерял,
хотя
и
знал,
что
ошибаюсь.
何時讓我痴呆
Когда
же
я
стану
безумным?
從今開始
消失殆盡
Теперь
я
исчезну,
растворюсь
в
ничто,
明日化灰
天生我蠢
Завтра
обращусь
в
пепел,
глупец
рожденный.
承認我輸不起
橫臥街中仰望巨輪
Признаю,
я
не
смог
вынести
поражения,
лежу
на
улице,
смотрю
на
огромные
колеса.
從今開始
不敢發夢
Теперь
я
не
смею
мечтать,
榮辱戰爭
千瘡百孔
Война
чести
и
позора,
израненный
и
разбитый.
難道我不甘心
炫耀一張破爛面容
Разве
я
не
горю
желанием
показать
тебе
свое
измученное
лицо?
誰天空太過空
誰口袋太過空
У
кого
небо
слишком
пусто,
у
кого
карманы
пусты,
當我悔恨時
窗口有風
Когда
я
полон
сожаления,
в
окне
дует
ветер.
為何笨得可以
一注清空
Почему
я
такой
глупый,
что
поставил
все
на
одну
карту?
毫無章法的奮勇
Бессмысленная
храбрость.
從今開始
消失殆盡
Теперь
я
исчезну,
растворюсь
в
ничто,
明日化灰
天生我蠢
Завтра
обращусь
в
пепел,
глупец
рожденный.
承認我輸不起
橫臥街中仰望巨輪
Признаю,
я
не
смог
вынести
поражения,
лежу
на
улице,
смотрю
на
огромные
колеса.
從今開始
不敢發夢
Теперь
я
не
смею
мечтать,
榮辱戰爭
千瘡百孔
Война
чести
и
позора,
израненный
и
разбитый.
難道我不甘心
炫耀一張破爛面容
Разве
я
не
горю
желанием
показать
тебе
свое
измученное
лицо?
誰雙手已撲空
誰一生也撲空
У
кого
руки
пусты,
у
кого
вся
жизнь
пуста.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qian Chen Yong, Phil Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.