Paroles et traduction 林奕匡 - 沒有你還沒有你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有你還沒有你
Without You, Without You
你有憂鬱
我有惻隱
分享過多少靈魂
When
you
felt
down
I
empathized,
our
souls
shared
so
much
你那低溫我那胸襟
對換時有沒平衡
Your
coldness,
my
warmth,
did
we
truly
balance?
誰成份
難分
屬說謊之神
Whose
fault
was
it?
I
don't
know,
the
god
of
lies?
聽說關心
太過貪心
都可以燒傷別人
I've
heard
that
caring
too
much
can
be
hurtful
我或太率真
帶壓逼感
送贈時載滿信任
Perhaps
I
was
too
honest,
too
intense,
and
offered
too
much
trust
才明白
難堪
是這麼的近
But
now
I
understand
how
hurtful
it
can
be
沒有你還沒有你
仍未須欺騙自己
Without
you,
and
yet
I
don't
need
to
lie
to
myself
就算你平賣了我
而換了更闊天地
Even
if
you've
sold
me
out
for
a
better
world
完美無幾
問我可跟你
You're
so
perfect,
would
you
have
me
follow
you?
朋友
無比
尚有些憶記
As
a
friend,
I
can
remember
the
good
times
你那口中
扣我幾分
消遣過多少路人
Your
words
have
belittled
me,
like
gossip
shared
among
strangers
我若太逼真
對錯不分照用來結交新朋
If
I
were
as
superficial
as
you,
I
could
make
new
friends
easily
仍無懼誠懇
或再給反震
But
I'm
not
afraid
to
be
honest,
even
if
it
brings
backlash
沒有你還沒有你
仍未須欺騙自己
Without
you,
and
yet
I
don't
need
to
lie
to
myself
就算你平賣了我
而換了更闊天地
Even
if
you've
sold
me
out
for
a
better
world
完美無幾
問我可跟你
You're
so
perfect,
would
you
have
me
follow
you?
朋友
無比
尚有些憶記
As
a
friend,
I
can
remember
the
good
times
你我共對
愈見愈疏
That
you
and
I
share,
grows
distant
玩樂閒聚
仍屬有過
We've
had
our
fun,
but
it's
over
now
最尾視作
是個熱熨不起的過往
In
the
end,
it's
just
a
painful
memory
但更講不上
苦楚
But
I
don't
feel
bitter
沒有你還沒有你
憑甚麼改變自己
Without
you,
and
yet
I
don't
need
to
change
who
I
am
若叫你曾沒氧氣
遺下了我沒法緊記
If
you
once
suffocated
me,
I
don't
remember
it
完美
無比
是我不因你
You're
perfect,
but
not
because
of
you
輕講放棄
這無非
亦要多得我
It
takes
two
to
give
up,
and
I
had
a
part
in
it
too
學會多得你
覓更美
I
learned
from
you,
and
now
I
can
find
something
better
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tsz Kiu Kwong, Po Jackson Lam, Phil Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.