林奕匡 - 沒有你還沒有你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林奕匡 - 沒有你還沒有你




沒有你還沒有你
Without You, Without You
你有憂鬱 我有惻隱 分享過多少靈魂
When you felt down I empathized, our souls shared so much
你那低溫我那胸襟 對換時有沒平衡
Your coldness, my warmth, did we truly balance?
誰成份 難分 屬說謊之神
Whose fault was it? I don't know, the god of lies?
聽說關心 太過貪心 都可以燒傷別人
I've heard that caring too much can be hurtful
我或太率真 帶壓逼感 送贈時載滿信任
Perhaps I was too honest, too intense, and offered too much trust
才明白 難堪 是這麼的近
But now I understand how hurtful it can be
沒有你還沒有你 仍未須欺騙自己
Without you, and yet I don't need to lie to myself
就算你平賣了我 而換了更闊天地
Even if you've sold me out for a better world
完美無幾 問我可跟你
You're so perfect, would you have me follow you?
朋友 無比 尚有些憶記
As a friend, I can remember the good times
你那口中 扣我幾分 消遣過多少路人
Your words have belittled me, like gossip shared among strangers
我若太逼真 對錯不分照用來結交新朋
If I were as superficial as you, I could make new friends easily
仍無懼誠懇 或再給反震
But I'm not afraid to be honest, even if it brings backlash
沒有你還沒有你 仍未須欺騙自己
Without you, and yet I don't need to lie to myself
就算你平賣了我 而換了更闊天地
Even if you've sold me out for a better world
完美無幾 問我可跟你
You're so perfect, would you have me follow you?
朋友 無比 尚有些憶記
As a friend, I can remember the good times
這種志氣
This fortitude
你我共對 愈見愈疏
That you and I share, grows distant
玩樂閒聚 仍屬有過
We've had our fun, but it's over now
最尾視作 是個熱熨不起的過往
In the end, it's just a painful memory
但更講不上 苦楚
But I don't feel bitter
沒有你還沒有你 憑甚麼改變自己
Without you, and yet I don't need to change who I am
若叫你曾沒氧氣 遺下了我沒法緊記
If you once suffocated me, I don't remember it
完美 無比 是我不因你
You're perfect, but not because of you
輕講放棄 這無非 亦要多得我
It takes two to give up, and I had a part in it too
學會多得你 覓更美
I learned from you, and now I can find something better





Writer(s): Tsz Kiu Kwong, Po Jackson Lam, Phil Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.