林奕匡 - 跪下 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林奕匡 - 跪下




跪下
На коленях
猜錯了原因
Не угадал причину,
就該接受那麼狠的巴掌
И заслужил такую жёсткую пощёчину.
轉身過去 怪我病態吧
Отвернувшись, скажи, что я больной,
一道血痕 更多牽掛
Шрам на лице, но ещё больше заботы о тебе одной.
站錯了櫥窗
Не в том витринном окне стоял,
活該我是被打折的服裝
Достоин быть уценённой одеждой, которой стал.
你的土壤 開出罌粟花
На твоей почве расцветает мак,
我卻無法 不再踏上
Но я не могу не ступать на твой опасный тракт.
想跪下 臣服女王的驕傲
Хочу на колени пасть, покориться гордости твоей, моя королева,
胸口隱隱踩過 千軍萬馬
В груди моей незримо проскакала целая армия,
我還嫌 不夠傻
Мне всё ещё кажется, что я недостаточно глуп для тебя.
當肩膀 輕輕落下你的眼光
Когда на плечи мои нежно падает твой взгляд,
彷彿一切辛酸 化作盔甲
Вся горечь превращается в броню, как и сто крат.
我好願意為你戰 為你承當
Я готов за тебя сражаться, за тебя стоять горой,
想跪下 把男人自尊都丟掉
Хочу на колени пасть, отбросить мужскую гордость долой.
光榮生不帶來 獻給所愛
Слава при жизни не нужна, я её дарю тебе, любовь моя,
我怎麼會害怕
Как могу я бояться тебя?
想不到命運總在幻想之上
Не думал, что судьба превзойдёт все фантазии,
就像星星只在夜裡發亮
Как звезды светят только ночью в небесной выси,
我愛愛愛愛不到 原來是解套
Я люблю, люблю, люблю, но не могу достичь твоей любви, и это, оказывается, освобождение для души.
猜錯了原因
Не угадал причину,
就該接受那麼狠的巴掌
И заслужил такую жёсткую пощёчину.
轉身過去 怪我病態吧
Отвернувшись, скажи, что я больной,
一道血痕 更多牽掛
Шрам на лице, но ещё больше заботы о тебе одной.
站錯了櫥窗
Не в том витринном окне стоял,
活該我是被打折的服裝
Достоин быть уценённой одеждой, которой стал.
你的土壤 開出罌粟花
На твоей почве расцветает мак,
我卻無法 不再踏上
Но я не могу не ступать на твой опасный тракт.
想跪下 臣服女王的驕傲
Хочу на колени пасть, покориться гордости твоей, моя королева,
胸口隱隱踩過 千軍萬馬
В груди моей незримо проскакала целая армия,
我還嫌 不夠傻
Мне всё ещё кажется, что я недостаточно глуп для тебя.
當肩膀 輕輕落下你的眼光
Когда на плечи мои нежно падает твой взгляд,
彷彿一切辛酸 化作盔甲
Вся горечь превращается в броню, как и сто крат.
我好願意為你戰 為你承當
Я готов за тебя сражаться, за тебя стоять горой,
想跪下 把男人自尊都丟掉
Хочу на колени пасть, отбросить мужскую гордость долой.
光榮生不帶來 獻給所愛
Слава при жизни не нужна, я её дарю тебе, любовь моя,
我怎麼會害怕
Как могу я бояться тебя?
想不到命運總在幻想之上
Не думал, что судьба превзойдёт все фантазии,
就像星星只在夜裡發亮
Как звезды светят только ночью в небесной выси,
我愛愛愛愛不到 原來是解套
Я люблю, люблю, люблю, но не могу достичь твоей любви, и это, оказывается, освобождение для души.





Writer(s): Yi Kuang Lin, Le Rong Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.