林奕匡 - 頌讚詩 - Phil Like Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林奕匡 - 頌讚詩 - Phil Like Live




頌讚詩 - Phil Like Live
Song of Praise - Phil Like Live
天邊有曙光 這片天 比往日晴朗
There's a glimmer of hope on the horizon. This day is brighter than I've ever seen before.
穿梭花裡 蝴蝶捉迷藏
Butterflies play hide-and-seek amidst the flowers.
聽小鳥唱歌 頌讚詩 洗昨夜迷惘
Listen as the little birds sing their songs of praise, washing away the confusion from last night.
一雙雙仁慈目光
All these eyes, filled with compassion.
喜歡我們在難的關口擁有同樣盼望
I love how we share the same hopes, even when we're facing challenges.
喜歡我們連成最美的形狀
I love how we come together and create the most beautiful image.
如天空總要降雨總要降雪請降在路旁
Like the rain and snow from the sky, I pray that your blessings fall on my path.
平靜的人 看著前方
Peaceful people, their eyes focused on the horizon.
風中有 兒童歌聲 人海聲 和種種美麗事情
The wind carries the songs of children, the sounds of the city, and all kinds of beautiful things.
傳揚溫馨 如天性 信望愛能作證
Spread the warmth with your kind nature, and let faith, hope, and love be your witnesses.
柔和心聲 從山頂 散落到地平
A gentle voice echoes from the mountaintops, reaching down to the horizon.
也許身處未可知的處境(別要失去熱情)
We may find ourselves in unknown circumstances, but don't let go of your passion.
至少這片純真終得到呼應
At least this innocence has finally found its echo.
跨得過世紀 脈搏中 總有內在美
Through the ages, our hearts will always hold onto that inner beauty.
一顆心如何自欺
How can a heart truly deceive itself?
終於我們在難的關口不再盲目勢利
Finally, we can face challenges without being blinded by self-interest.
終於我們用愛灌溉這田地
Finally, we can use love to water these fields.
如花瓣飄到這裡飄到那裡只叫蜜月期
Like flower petals that drift here and there, our honeymoon phase will come and go.
來日低潮 再度提醒你
When the time for reflection comes, remember all of this.
風中有 兒童歌聲 人海聲 和種種美麗事情
The wind carries the songs of children, the sounds of the city, and all kinds of beautiful things.
傳揚溫馨 如天性 信望愛能作證
Spread the warmth with your kind nature, and let faith, hope, and love be your witnesses.
柔和心聲 同傾聽 你是否聽到那種神聖
Listen to the gentle voice in your heart. Can you hear the divinity in it?
謹此記下讚美之情
With this song, I express my gratitude.
為人們做證 若來年淪為夢境
I write these words as a testament to all the beautiful people in this world. If this moment fades into a dream next year,
兒童歌聲 人海聲 和種種美麗事情
The songs of children, the sounds of the city, and all kinds of beautiful things.
傳揚溫馨 如天性 你共我來見證
Spread the warmth with your kind nature, and let you and I be witnesses.
柔和心聲 同傾聽 擦亮了多少眼睛
Listen to the gentle voice in your heart, and see how many eyes it has opened.
也許身處未可知的處境(別要失去熱情)
We may find ourselves in unknown circumstances, but don't let go of your passion.
至少這片純真今天已得到和應
At least this innocence has found its echo today.





Writer(s): Yong Qian Chen, Phillip Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.