林奕匡 - 高山低谷Live Take 釋放版 - Shi Fang Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林奕匡 - 高山低谷Live Take 釋放版 - Shi Fang Version




高山低谷Live Take 釋放版 - Shi Fang Version
High Mountains and Valleys - Shi Fang Version
站在樹林內 就如沒氧氣
Standing in the forest, as if I'm suffocating.
在夕陽下 寂寥吧 沒權利見你
In the sunset, lonely, I have no right to see you.
早知高的山低的谷將你我分隔兩地 失去人情味
Knowing that the high mountains and low valleys will separate you and me, losing all human feeling.
你那貴族遊戲 我的街角遊記
Your aristocratic game, my street corner stories.
天真到信真心 太兒戲
Naive enough to believe in true love, too childish.
你快樂過生活 我拼命去生存
You live happily, I struggle to survive.
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
So many people stand on the mountaintop, looking down at my exhaustion.
渴望被成全 努力做人誰怕氣喘
I long to be fulfilled, I work hard to be a good person, who's afraid of getting tired?
但那終點 掛在那天邊
But that finish line hangs in the sky.
你界定了生活 我侮辱了生存
You define life, I insult survival.
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
I can only stay in the valley, sorting out my mess.
渴望大團圓 腳下路程難以削短
I long for a happy ending, but the road ahead is hard to shorten.
未見終點 也未見恩典 我與你極遠
I don't see the finish line, I don't see grace, you and I are so far apart.
愈望愈無望 未來沒有我
The more hopeful I am, the more hopeless I become, there is no future for me.
在斷崖下 盡頭吧 樂園未有過
At the bottom of the cliff, the end, there has never been a paradise.
彷彿天一黑天一光揮發了一句再會 只見人下墮
As if when the sky gets dark and then light, a farewell is uttered, only to see people fall.
快慰繼續傳播 你都不慰問我
Comfort continues to spread, but you don't care about me.
區分到太清楚 太嚴苛
The distinction is too clear, too harsh.
你快樂過生活 我拼命去生存
You live happily, I struggle to survive.
幾多人位於山之巔俯瞰我的疲倦
So many people stand on the mountaintop, looking down at my exhaustion.
渴望被成全 努力做人誰怕氣喘
I long to be fulfilled, I work hard to be a good person, who's afraid of getting tired?
但那終點 掛在那天邊
But that finish line hangs in the sky.
你界定了生活 我侮辱了生存
You define life, I insult survival.
只適宜滯於山之谷整理我的凌亂
I can only stay in the valley, sorting out my mess.
渴望大團圓 腳下路程難以削短
I long for a happy ending, but the road ahead is hard to shorten.
未見終點 也未見恩典 我與你極遠
I don't see the finish line, I don't see grace, you and I are so far apart.
我卻尚要生存 偷偷存活於山之谷等到某天魂斷
But I still have to survive, secretly living in the valley until one day I die.
你繼續盤旋 我繼續埋藏我愛戀
You continue to soar, I continue to bury my love.
沒有終點 永沒有終點 那永遠極遠
There is no end, there will never be an end, it will always be so far away.





Writer(s): Phillip Lam, Chen Yong Qian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.