Paroles et traduction Philharmonia Orchestra feat. Maria Callas & Tullio Serafin - La Bohème (1997 Digital Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bohème (1997 Digital Remaster): Sì. Mi chiamano Mimì
Богема (1997 Цифровой ремастеринг): Да. Меня зовут Мими
Sì.
Mi
chiamano
Mimì
Да.
Меня
зовут
Мими,
Ma
il
mio
nome
è
Lucia
Но
настоящее
имя
— Лючия.
La
storia
mia
è
breve
История
моя
коротка.
A
tela
o
a
seta
На
полотне
или
шелке
Ricamo
in
casa
e
fuori
Вышиваю
дома
и
вне
дома.
Son
tranquilla
e
lieta
Я
спокойна
и
радостна,
Ed
è
mio
svago
И
мое
развлечение
—
Far
gigli
e
rose
Делать
лилии
и
розы.
Mi
piaccion
quelle
cose
Мне
нравятся
те
вещи,
Che
han
sì
dolce
malìa
Которые
обладают
таким
сладким
очарованием,
Che
parlano
d'amor,
di
primavere
Которые
говорят
о
любви,
о
весне,
Che
parlano
di
sogni
e
di
chimere
Которые
говорят
о
мечтах
и
грезах,
Quelle
cose
che
han
nome
poesia
Те
вещи,
которые
зовутся
поэзией.
Lei
m'intende?
Вы
меня
понимаете?
Mi
chiamano
Mimì
Меня
зовут
Мими,
Il
perché
non
so
Почему
— не
знаю.
Sola,
mi
fo
Одна,
я
готовлю
Il
pranzo
da
me
stessa
Себе
обед
сама.
Non
vado
sempre
a
messa
Не
всегда
хожу
в
церковь,
Ma
prego
assai
il
Signore
Но
много
молюсь
Господу.
Vivo
sola,
soletta
Живу
одна,
совсем
одна,
Là
in
una
bianca
cameretta
Там,
в
белой
комнатке,
Guardo
sui
tetti
e
in
cielo
Смотрю
на
крыши
и
в
небо.
Ma
quando
vien
lo
sgelo
Но
когда
приходит
оттепель,
Il
primo
sole
è
mio
Первое
солнце
— мое,
Il
primo
bacio
dell'aprile
è
mio!
Первый
поцелуй
апреля
— мой!
Il
primo
sole
è
mio
Первое
солнце
— мое!
Germoglia
in
un
vaso
una
rosa
В
горшке
прорастает
роза,
Foglia
a
foglia
la
spio!
Лепесток
за
лепестком
наблюдаю
за
ней!
Cosi
gentile
il
profumo
d'un
fiore!
Так
нежен
аромат
цветка!
Ma
i
fior
ch'io
faccio
Но
цветы,
которые
я
делаю,
Ahimè!
non
hanno
odore
Увы!
не
имеют
запаха.
Altro
di
me
non
le
saprei
narrare
Больше
о
себе
ничего
не
могу
рассказать.
Sono
la
sua
vicina
che
la
vien
fuori
d'ora
a
importunare
Я
ваша
соседка,
которая
пришла
побеспокоить
вас
в
этот
час.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Library Arrangement
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.