Paroles et traduction Philharmonia Orchestra feat. Alceo Galliera - The Barber Of Seville: Act I: All' Idea Di Quel Metallo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Barber Of Seville: Act I: All' Idea Di Quel Metallo
Севильский цирюльник: Акт I: При мысли об этом металле
All'idea
di
quel
metallo
При
мысли
об
этом
металле,
Portentoso,
onnipossente,
Чудотворном,
всемогущем,
Un
vulcano
la
mia
mente
Вулканом
мой
разум
Incomincia
a
diventar.
Начинает
пылать.
Su,
vediam
di
quel
metallo
Ну,
посмотрим,
как
этот
металл
Qualche
effetto
sorprendente,
Покажет
эффект
поразительный,
Del
vulcan
della
tua
mente
Вулкан
твоего
разума
Qualche
mostro
singolar.
Какое
чудо
явит.
Voi
dovreste
travestirvi,
Вам
следует
переодеться,
Per
esempio
...
da
soldato.
Например
...
в
солдата.
Da
soldato?
...
e
che
si
fa?
В
солдата?
...
И
что
делать?
Oggi
arriva
un
reggimento.
Сегодня
прибывает
полк.
Sì,
è
mio
amico
il
Colonnello.
Да,
полковник
мой
друг.
Dell'alloggio
col
biglietto
С
постоем,
предъявив
билет,
Quella
porta
s'aprirà.
Та
дверь
откроется.
Che
ne
dite,
mio
signore?
Что
скажете,
мой
синьор?
Non
vi
par?
Non
l'ho
trovata?
Как
вам?
Неплохо
придумано?
CONTE
e
FIGARO
ГРАФ
и
ФИГАРО
Che
invenzione
prelibata!
Какая
изысканная
выдумка!
Bravo,
bravo,
Браво,
браво,
Bella,
bella,
Прекрасно,
прекрасно,
Piano,
piano
...
un'altra
idea!
Тише,
тише
...
еще
одна
идея!
Veda
l'oro
cosa
fa.
Посмотрите,
что
делает
золото.
Ubriaco
...
sì,
ubriaco,
Пьяным
...
да,
пьяным,
Mio
signor,
si
fingerà.
Мой
синьор,
вы
притворитесь.
Ubriaco?
...
Ma
perché?
.
Пьяным?
...
Но
зачем?
Perché
d'un
ch'è
poco
in
sé,
Потому
что
от
того,
кто
не
в
себе,
Imitando
moderatamente
i
moti
d'un
ubriaco
Умеренно
подражая
движениям
пьяницы,
Che
dal
vino
casca
già,
Который
уже
валится
с
ног
от
вина,
Il
tutor,
credete
a
me,
Опекун,
поверьте
мне,
Il
tutor
si
fiderà.
Опекун
не
будет
ничего
подозревать.
CONTE
e
FIGARO
ГРАФ
и
ФИГАРО
Che
invenzione
Какая
выдумка
Bravo,
bravo,
Браво,
браво,
Bella,
bella,
Прекрасно,
прекрасно,
...
Oh,
il
meglio
mi
scordavo!
...
О,
самое
главное
забыл!
Dimmi
un
po',
la
tua
bottega,
Скажи-ка,
твоя
лавка,
Per
trovarti,
dove
sta?
Чтобы
найти
тебя,
где
она?
La
bottega?
Non
si
sbaglia;
Лавка?
Не
ошибетесь;
Guardi
bene;
eccola
là.
Смотрите
внимательно;
вот
она.
Numero
quindici
a
mano
manca
Номер
пятнадцать
с
левой
стороны,
Quattro
gradini,
facciata
bianca,
Четыре
ступеньки,
белый
фасад,
Cinque
parrucche
nella
vetrina
Пять
париков
в
витрине,
Sopra
un
cartello
"Pomata
fina".
Над
вывеской
"Изысканная
помада".
Mostra
in
azzurro
alla
moderna,
Вывеска
в
синем,
по
последней
моде,
V'è
per
insegna
una
lanterna
Там,
в
качестве
вывески,
фонарь,
Là
senza
fallo
mi
troverà.
Там
без
ошибки
меня
найдете.
Ho
ben
capito
Я
хорошо
понял.
Or
vada
presto.
Теперь
идите
скорее.
Tu
guarda
bene
Ты
смотри
в
оба.
Io
penso
al
resto.
Я
обо
всем
позабочусь.
Di
te
mi
fido
Я
на
тебя
полагаюсь.
Colà
l'attendo.
Там
вас
жду.
Mio
caro
Figaro...
Мой
дорогой
Фигаро...
Intendo,
intendo.
Понимаю,
понимаю.
Porterò
meco...
Я
принесу
с
собой...
La
borsa
piena.
Полный
кошелек.
Sì,
quel
che
vuoi,
Да,
все,
что
хочешь,
Ma
il
resto
poi.
Но
остальное
потом.
Oh
non
si
dubiti,
che
bene
andrà.
О,
не
сомневайтесь,
все
будет
хорошо.
Che
d'amore
la
fiamma
io
sento,
Как
пламя
любви
я
чувствую,
Nunzia
di
giubilo
e
di
contento!
Вестник
радости
и
счастья!
D'ardor
insolito
Необыкновенным
пылом
Quest'alma
accende
Душу
мою
зажигает
E
di
me
stesso
maggior
mi
fa.
И
делает
меня
сильнее.
Delle
monete
il
suon
già
sento!
Звон
монет
я
уже
слышу!
L'oro
già
viene,
eccolo
qua!
Золото
уже
идет,
вот
оно!
Viene
l'argento,
Идет
серебро,
Eccolo
in
tasca
scende,
Вот
оно
в
карман
спускается,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.