Paroles et traduction Philip Labes - Give Up!
When
they're
younger
many
parents
tell
their
kids
that
they
can
be
В
детстве
многие
родители
говорят
своим
детям,
что
те
смогут
стать
The
president,
or
an
astronaut,
or
an
actor
on
TV
Президентом,
или
космонавтом,
или
актёром
на
экране.
But
no
one
ever
tells
a
child
what
they
cannot
be
Но
никто
никогда
не
говорит
ребёнку,
кем
он
стать
не
сможет.
So
it
seems
that
the
responsibility
has
come
to
me
Похоже,
эта
обязанность
легла
на
меня.
Life
is
just
a
compromise
it's
better
for
your
health
Жизнь
— это
просто
компромисс,
так
ты
будешь
здоровее.
You
might
achieve
a
smaller
dream
so
look
inside
yourself
Возможно,
ты
достигнешь
меньшего,
так
что
загляни
в
себя.
Why
do
you
want
the
big
career
and
all
that
fancy
stuff?
Зачем
тебе
эта
великая
карьера
и
все
эти
модные
штучки?
Give
up
give
up
give
up
give
up
give
up
Сдавайся,
сдавайся,
сдавайся,
сдавайся,
сдавайся.
The
moment
you
stop
working
out
the
fat
will
start
to
creep
В
тот
момент,
когда
ты
перестанешь
заниматься
спортом,
жир
начнёт
расползаться.
You
can
never
smoke
a
cigarette
and
still
die
in
your
sleep
Ты
никогда
не
сможешь
курить
и
умереть
во
сне.
So
you
don't
have
to
make
the
bed
you're
getting
back
into
Так
что
тебе
не
нужно
заправлять
постель,
в
которую
ты
вернёшься.
Cause
life
tends
towards
chaos
and
there's
nothing
you
can
do
Потому
что
жизнь
склонна
к
хаосу,
и
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать.
And
love
is
just
a
compromise
so
you
don't
have
to
frown
И
любовь
— это
просто
компромисс,
так
что
тебе
не
нужно
хмуриться.
And
romcoms
are
a
bunch
of
lies
so
bring
your
standards
down
А
ромкомы
— это
сплошная
ложь,
так
что
снизь
свои
стандарты.
Sure
he's
a
comedian
but
being
single
sucks
Конечно,
он
комик,
но
быть
одной
— отстой.
Give
up
give
up
give
up
give
up
give
up
Сдавайся,
сдавайся,
сдавайся,
сдавайся,
сдавайся.
Think
of
what's
awaiting
you
a
couple
years
down
the
line
Подумай
о
том,
что
ждёт
тебя
через
пару
лет.
A
bunch
of
emptiness
at
the
success
you
didn't
find
Куча
пустоты
от
успеха,
которого
ты
не
нашла.
Think
of
how
much
happier
you
would
be
at
that
time
Подумай,
насколько
ты
была
бы
счастливее
в
то
время,
If
you
never
ever
failed
because
you
didn't
even
try
Если
бы
ты
никогда
не
терпела
неудачу,
потому
что
даже
не
пыталась.
And
life
is
just
a
compromise
but
we
don't
want
to
see
И
жизнь
— это
просто
компромисс,
но
мы
не
хотим
этого
видеть.
We
write
ourselves
the
movie
script
of
how
our
lives
should
be
Мы
пишем
сами
себе
сценарий
фильма
о
том,
какой
должна
быть
наша
жизнь.
You're
reaching
out
for
happiness
when
what's
inside's
enough
Ты
тянешься
к
счастью,
когда
того,
что
внутри,
достаточно.
Give
up
give
up
give
up
give
up
give
up
Сдавайся,
сдавайся,
сдавайся,
сдавайся,
сдавайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philip Labes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.