Paroles et traduction Philipp Dittberner feat. VIZE - Lissabon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schön,
dass
du
mich
fragst,
ich
werd
nicht
wieder
komm'n
My
love,
it's
good
that
you
asked,
I
won't
come
again
Wer
braucht
virtuelle
Liebe
auf
seinem
Telefon?
Who
needs
virtual
love
on
their
phone?
Alles
kann,
nichts
muss,
jeder
treibt
im
Überfluss
Anything
can,
nothing
has
to,
everyone
is
drifting
in
excess
Schön,
dass
du
mich
fragst
My
love,
it
is
good
that
you
asked
Ich
will
nach,
ich
will
nach,
ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to,
I
want
to
go
to,
I
want
to
go
to
Lisbon
Um
von
da,
um
von
da,
noch
einmal
anzufangen
To
start
from
there,
to
start
from
there,
once
again
Grenzen
überschreiten
um
dem
Ganzen
zu
entkommen
Crossing
borders
to
escape
it
all
Ich
will
nach
Lissabon,
ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to
Lisbon,
I
want
to
go
to
Lisbon
Ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to
Lisbon
Ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to
Lisbon
Auf
schwarz-weißen
Straßen
endlich
mal
Farbe
sehen
To
finally
see
color
on
the
black
and
white
streets
Vielleicht
bin
ich
schon
angekommen,
vielleicht
noch
auf
dem
Weg
Maybe
I
have
already
arrived,
maybe
I
am
still
on
my
way
Nicht
jeder
Weg
führt
gleich
nach
Rom,
nicht
jeder
Zaun
steht
unter
Strom
Not
every
path
leads
to
Rome,
not
every
fence
is
electrified
Schön,
dass
du
mich
fragst
My
love,
it
is
good
that
you
asked
Ich
will
nach,
ich
will
nach,
ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to,
I
want
to
go
to,
I
want
to
go
to
Lisbon
Um
von
da,
um
von
da,
noch
einmal
anzufangen
To
start
from
there,
to
start
from
there,
once
again
Grenzen
überschreiten
um
dem
Ganzen
zu
entkommen
Crossing
borders
to
escape
it
all
Ich
will
nach
Lissabon,
ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to
Lisbon,
I
want
to
go
to
Lisbon
Ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to
Lisbon
Ich
will
nach,
ich
will
nach,
ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to,
I
want
to
go
to,
I
want
to
go
to
Lisbon
Um
von
da,
um
von
da,
noch
einmal
anzufangen
To
start
from
there,
to
start
from
there,
once
again
Grenzen
überschreiten
um
dem
Ganzen
zu
entkommen
Crossing
borders
to
escape
it
all
Ich
will
nach
Lissabon,
ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to
Lisbon,
I
want
to
go
to
Lisbon
Ey
ganz
kurz,
das
ist
doch:
"Daga
daga
dag
dag
dag
dag"
Hey,
just
for
a
moment,
that's:
"Daga
daga
dag
dag
dag
dag"
Ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to
Lisbon
Ich
will
nach
Lissabon
I
want
to
go
to
Lisbon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Klemz, Philipp Dittberner, Vitali Zestovskih, Leonie Burger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.