Paroles et traduction Philipp Poisel - Im Garten von Gettis - Projekt Seerosenteich [Live]
Im Garten von Gettis - Projekt Seerosenteich [Live]
In Getti's Garden - Water Lily Pond Project [Live]
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Sonne
auf
den
Wellen,
hab
gut
geschlafen
heute
Nacht
Sun
on
the
waves,
I
slept
well
last
night
Draußen
liegen
Yachten,
wer
hat
die
Kekse
mitgebracht?
Yachts
lie
outside,
who
brought
the
cookies?
Oben
auf
den
Dünen
kommt
Alberto
auf
dem
Fahrrad
Up
on
the
dunes,
Alberto
comes
on
his
bike
Mit
Surfbrett
und
mit
Jutetasche,
fliegt
er
fast
vom
Rad
With
surfboard
and
jute
bag,
he
almost
flies
off
the
bike
Es
gibt
im
Leben
viele
Zeiten,
das
hier
sind
die
Guten
There
are
many
times
in
life,
these
are
the
good
ones
Ich
schnapp
mir
meinen
Schnorchel
und
spring
rückwärts
in
die
Fluten
I
grab
my
snorkel
and
jump
backwards
into
the
floods
Wir
hängen
auf
der
Insel
rum,
von
früh
bis
spät
We
hang
out
on
the
island
from
morning
till
night
Wir
träumen
und
wir
tauchen,
bis
die
Sonne
untergeht
We
dream
and
we
dive
until
the
sun
goes
down
Wir
gehen
mit
Sand
in
den
Schuhen
We
go
with
sand
in
our
shoes
Und
Salz
auf
der
Haut
And
salt
on
our
skin
Und
Wind
in
den
Haaren
And
wind
in
our
hair
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Es
ist
so
weit,
ich
kann
die
erste
Welle
stehen
It's
time,
I
can
stand
the
first
wave
Ich
komm
zurück
zum
Strand
und
keiner
hat's
gesehen
I
come
back
to
the
beach
and
nobody
saw
it
Wir
düsen
mit
dem
Motorboot
raus
zu
den
besten
Stellen
We
speed
with
the
motorboat
out
to
the
best
places
Mit
Keschern
und
mit
Netzen
tauchen
wir
unter
die
Wellen
With
landing
nets
and
nets
we
dive
under
the
waves
Die
Mädels
sind
zu
Hause
und
decken
schon
den
Tisch
The
girls
are
at
home
and
are
already
setting
the
table
Wir
kommen
aus
der
Bucht
zurück
mit
ei'm
Riesentintenfisch
We
come
back
from
the
bay
with
a
giant
squid
Festlich
ist
die
Tafel,
im
Garten
von
Gettis
The
table
is
festive,
in
Getti's
garden
Ich
setz
mich
auf
die
Schaukel
und
schwing
rein
ins
Paradies
I
sit
on
the
swing
and
swing
into
paradise
Wir
gehen
mit
Sand
in
den
Schuhen
We
go
with
sand
in
our
shoes
Und
Salz
auf
der
Haut
And
salt
on
our
skin
Und
Wind
in
den
Haaren
And
wind
in
our
hair
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Treffen
uns
heut
Abend
mit
ein
paar
Leuten
bei
den
Klippen
Meet
up
tonight
with
a
few
people
by
the
cliffs
Wir
bringen
Holz
fürs
Feuer
mit,
die
anderen
Wein
und
Kippen
We
bring
wood
for
the
fire,
the
others
wine
and
cigarettes
Ich
steh
am
Meer
und
schau
hinaus,
ich
fühl
mich
frei
I
stand
by
the
sea
and
look
out,
I
feel
free
Und
das
Beste
ist,
das
Mädchen
aus
Paris
ist
auch
dabei
And
the
best
part
is,
the
girl
from
Paris
is
there
too
Wir
gehen
mit
Sand
in
den
Schuhen
We
go
with
sand
in
our
shoes
Und
Salz
auf
der
Haut
And
salt
on
our
skin
Und
Wind
in
den
Haaren
And
wind
in
our
hair
Wir
gehen
mit
Sand
in
den
Schuhen
We
go
with
sand
in
our
shoes
Und
Salz
auf
der
Haut
And
salt
on
our
skin
Und
Wind
in
den
Haaren
And
wind
in
our
hair
Nach
Haus,
nach
Haus,
nach
Haus,
nach
Haus
Home,
home,
home,
home
Nach
Haus,
nach
Haus,
nach
Haus
Home,
home,
home
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
Ooh,
oh
oh
oh
oh
So,
ich
kann
vielleicht
noch
was
dazu
sagen
So,
maybe
I
can
add
something
Für
die
Leute,
die
sich
vielleicht
fragen
For
the
people
who
might
be
wondering
Was
es
mit
diesen
Dias,
die
man
da
im
Hintergrund
sieht,
auf
sich
hat
What's
the
deal
with
these
slides
that
you
see
in
the
background
Denen
sei
gesagt,
wir
haben
das
mit
einer
Nagelschere
Let
them
be
told,
we
did
that
with
nail
scissors
Aus
Scherenschnittpapier
ausgeschnitten
Cut
out
of
silhouette
paper
Teilweise
auch
Butterbrotpapier
auseinandergerissen,
übereinandergelegt
Partly
also
torn
apart
sandwich
paper,
layered
on
top
of
each
other
Und
wenn
man
das
übereinanderlegt
And
if
you
layer
that
on
top
of
each
other
Dann
gibt
es
so
verschiedene
Farbabstufungen
Then
there
are
so
many
different
color
gradations
Man
ist
da
sehr,
sehr
nervös,
wenn
man
das
ausschneidet
You
get
very,
very
nervous
when
you
cut
that
out
Vor
allem
bei
diesem
transparenten
Papier
Especially
with
this
transparent
paper
Weil
das
kann
man
nachher
nicht
mehr
zusammenkleben
Because
you
can't
glue
that
back
together
afterwards
Also,
wenn
man
da
einmal
daneben
geschnitten
hat
So,
if
you
cut
it
wrong
once
Dann
kann
man
wieder
von
vorne
anfangen
Then
you
can
start
all
over
again
Und
es
gibt
auch
viele
Freunde,
die
haben
gesagt
And
there
are
also
many
friends
who
said
Hey,
warum
machst
du's
nicht
einfach
so
am
Computer?
Hey,
why
don't
you
just
do
it
on
the
computer?
Das
geht
doch
total
schnell
It's
so
quick
Und
ich
hab
mir
immer
gedacht
And
I
always
thought
Wenn
wir
schon
diese
ganze
Bühne
hier
aus
Holz
und
mit
Farben
bauen
If
we're
already
building
this
whole
stage
here
out
of
wood
and
with
paints
Dann
können
wir
diese
Dias
auch
noch
selber
ausschneiden,
danke
schön
Then
we
can
also
cut
out
these
slides
ourselves,
thank
you
very
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Poisel, Frank Pilsl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.