Paroles et traduction Philipp Poisel - Irgendwann
Wenn
ich
morgens
am
Bahnsteig
steh
When
I'm
standing
on
the
platform
in
the
morning
Und
der
Wind
bläst
so
bitter
kalt
And
the
wind
blows
so
bitterly
cold
Wenn
ich
dann
die
Augen
schließe
When
I
then
close
my
eyes
Dann
stehst
du
neben
mir
Then
you're
standing
next
to
me
Wenn
ich
morgens
in
der
S-Bahn
sitze
When
I
sit
in
the
S-Bahn
in
the
morning
Und
aus
dem
Fenster
schau
And
look
out
the
window
Deinen
Namen
in
die
Scheibe
schreibe
Write
your
name
on
the
pane
Dann
sitzt
du
neben
mir
Then
you're
sitting
next
to
me
Und
wenn
wir
uns
irgendwann
wieder
sehn
And
when
we
see
each
other
again
sometime
Bleibt
mir
bestimmt
mein
Atem
stehen
My
breath
will
surely
be
taken
away
Wenn
nicht
mein
Herz
in
tausend
Stücke
bricht
If
not
my
heart
breaks
into
a
thousand
pieces
Ich
denk
an
dich,
denn
etwas
anderes
kann
ich
nicht
mehr
I
think
of
you,
because
I
can't
do
anything
else
anymore
Wenn
ich
im
Sommer
am
Badesee
liege
When
I'm
lying
by
the
swimming
lake
in
the
summer
Und
meine
Bahnen
zieh
And
I'm
doing
my
laps
Wenn
der
so
kühl
und
klar
ist
When
it's
so
cool
and
clear
Dann
tauche
ich
nach
dir,
dann
tauche
ich
nach
dir
Then
I
dive
after
you,
then
I
dive
after
you
Wenn
im
Herbst
die
Mähdrescher
anfangen
When
the
combine
harvesters
start
in
autumn
Dann
nimm
ich
dich
mit
raus
Then
I'll
take
you
out
Auf
meinem
Gepäckträger
fahren
wir
und
du
siehst
blenden
aus
We'll
ride
on
my
luggage
rack
and
you'll
look
dazzling
Und
wenn
die
Zeiger
sich
schneller
drehn
And
when
the
hands
turn
faster
Und
die
Winde
nordwärts
wehn
And
the
winds
blow
north
Und
irgendwann
ist
morgen
auch
vorbei
And
sometime
tomorrow
is
also
over
Dann
vermiss
ich
dich,
und
dann
vermiss
ich
dich
nicht
mehr
Then
I
miss
you,
and
then
I
don't
miss
you
anymore
Wenn
ich
morgens
am
Bahnsteig
stehe
When
I'm
standing
on
the
platform
in
the
morning
Und
der
Wind
bläst
so
bitter
kalt
And
the
wind
blows
so
bitterly
cold
Wenn
ich
dann
die
Augen
schließe
When
I
then
close
my
eyes
Dann
stehst
du
neben
mir
Then
you're
standing
next
to
me
Wenn
ich
morgens
in
der
S-Bahn
sitze
When
I
sit
in
the
S-Bahn
in
the
morning
Und
aus
dem
Fenster
schau
And
look
out
the
window
Deinen
Namen
in
die
Scheibe
schreibe
Write
your
name
on
the
pane
Dann
sitzt
du
neben
mir
Then
you're
sitting
next
to
me
Und
wenn
wir
uns
irgendwann
wieder
sehn
And
when
we
see
each
other
again
sometime
Bleibt
bestimmt
mein
Atem
stehen
My
breath
will
surely
be
taken
away
Wenn
nicht
mein
Herz
in
tausend
Stücke
bricht
If
not
my
heart
breaks
into
a
thousand
pieces
Ich
denk
an
dich,
denn
etwas
anderes
kann
ich
nicht
mehr
I
think
of
you,
because
I
can't
do
anything
else
anymore
Ich
hab
keine
Ahnung
wo
I
have
no
idea
where
Wir
uns
irgendwann
wieder
sehn
We'll
see
each
other
again
sometime
Ich
hab
keine
Ahnung
wo
I
have
no
idea
where
Wir
uns
irgendwann
wieder
sehn
We'll
see
each
other
again
sometime
Ich
hab
keine
Ahnung
I
have
no
idea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Poisel, Frank Pilsl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.